Soit vous avez fait un faux numéro par erreur... soit vous appelez parce que vous vous retrouvez dans une impasse. | Open Subtitles | . إما أن تكوني إتصلت بالرقم الخاطئ , خطاً . أو تتصلين لـ ـوصولك لنهاية مسدودة |
Mais ramper dans le conduit d'une entreprise ? C'est une impasse. | Open Subtitles | أما الزحف من خلال منافذ التهوية فهذا نهاية مسدودة |
Ses artères coronaires sont presque totalement bouchées, et son foie montre des abus de boisson. | Open Subtitles | شرايينه التاجية كانت مسدودة تماماً و كبده يظهر إشارة على سوء الإستعمال |
Elle mène à un cul-de-sac par la rivière Royal. Les rails sont juste là. | Open Subtitles | يصل الى نهاية مسدودة عند نهر رويال سكة الحديد قريبة منه |
Les orques adultes sans petits sont entrées dans un affluent sans issue. | Open Subtitles | لذا الحيتان البالغة ذهبت بدون الصِغار إلى طُرق مسدودة.. |
Il n'y a pas de sortie. Le tunnel est bloqué. | Open Subtitles | لا يوجد طريق للخروج إن النفق نهايته مسدودة |
Nous constatons d'une façon générale que les instances internationales de négociations en matière de maîtrise des armements et de désarmement restent bloquées. | UN | وبصفة عامة، ما زالت المحافل الدولية للتفاوض بشأن مسائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح تواجه طرقا مسدودة. |
L'ancienne direction a aussi mené aux impasses et aux points morts qui sont devenus la routine dans certaines instances multilatérales chargées de la maîtrise des armements. | UN | كذلك ، أفضى التوجه القديم إلى طرق مسدودة ومآزق غدت اعتيادية في بعض المحافل المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة. |
En passant, le lavabo est encore bouché. | Open Subtitles | بالمناسبة ، حنفية الماء مسدودة مجدداً إلى اللقاء، يا عزيزتي |
J'ai fait une recherche et ça a fini dans une impasse. | Open Subtitles | لقد تحققت من خلفية الاسم وانتهى الأمر بنهاية مسدودة |
C'est la pire impasse que j'aie jamais connue. Cette Carmelita, cette... | Open Subtitles | إنها أكبر نهاية مسدودة في العالم يا سيد دارلينغ. |
En fait, c'est une impasse. Tu crois que Vampira mentait ? | Open Subtitles | نهاية مسدودة بالأساس أتعتقدوا بأن مصاصة الدماء كانت تكذب؟ |
Au moment même où la coopération à l'échelle mondiale est vitale, on voit l'inertie et l'impasse s'imposer sur des questions critiques. | UN | وعندما يكون للتعاون العالمي أهمية فإن المسائل الأكثر أهمية تواجه إجراءات إنفعالية وطرقا مسدودة. |
Il est extrêmement préoccupant que la Conférence du désarmement, seule enceinte multilatérale pour les négociations sur le désarmement, reste dans l'impasse. | UN | ومما يثير بالغ القلق أن مؤتمر نزع السلاح، المنبر المتعدد الأطراف الوحيد لمفاوضات نزع السلاح، ما زال في طريق مسدودة. |
Je croyais que la NSA était une impasse. Le fichier a été effacé. | Open Subtitles | ظننت وكالة الأمن القومي كانت نهاية مسدودة وأن الملف حُذف. |
Dans le cas d'imprimantes à jet d'encre, vérifier que les têtes d'impression ne sont pas bouchées par de l'encre sèche. | UN | وفي حالة طابعات نفث الحبر، تحقق من أن رؤوس نفث الحبر ليست مسدودة بالحبر الجاف. |
Les souvenirs c'est comme un cul-de-sac. | Open Subtitles | ياالله، درب الذكريات مثل شارع نهايته مسدودة |
Mais je te demande de partir, parce que maintenant je suis honnête, et ce job est sans issue pour toi. | Open Subtitles | ولكنني أريدك أن ترحل لأنني الآن أنا صادق هذه الوظيفة نهاية مسدودة لك |
Merde! Une impasse. Les Turcs ont bloqué le couloir. | Open Subtitles | تبا انها نهاية مسدودة الأتراك لا بد وأنهم قاموا بسدها من اعلى |
Les routiers sont en grève, les routes sont bloquées. | Open Subtitles | ـ اضرب سائقي الحافلات عن العمل، وكل الطرق مسدودة |
Il est évident que la plupart de ces obstacles et les diverses impasses qui en ont résulté au cours des 12 derniers mois ont été manigancés. | UN | ومن الواضح أن معظم هذه العقبات وما نشأ عنها من سلسلة طرق مسدودة سجلت خلال الأشهر الـ12 الماضية كانت مفتعلة. |
En général, je dirais que l'intestin du patient est bouché, mais tu as sûrement mieux. | Open Subtitles | عادةً أقول أنه يشير إلى أن أمعاء المريض مسدودة لكنني متأكد أنه لديك تفسير أقوى |
Vous y êtes pour un moment. Les routes sont fermées. | Open Subtitles | وستبقي هنا لفترة من الزمن فالطرق كلها مسدودة |
Notre canalisation à la maison est bouchée par les cheveux d'une star. | Open Subtitles | بالوعتنا في المنزل مسدودة بشعر من مشهور. |
Il semble que le frère soit innocent. Et les cellules épithéliales du casier n'ont rien donné. | Open Subtitles | يبدو أنّ الأخ ليس الفاعل، والخلايا الطلائية من الخزانة نهاية مسدودة. |
C'est rien. Partons. C'est une fausse piste. | Open Subtitles | لا بأس، لنخرج من هنا، هذا المكان نهايته مسدودة |