"مسدودة" - Translation from Arabic to French

    • impasse
        
    • bouchées
        
    • cul-de-sac
        
    • sans issue
        
    • bloqué
        
    • bloquées
        
    • impasses
        
    • bouché
        
    • fermées
        
    • bouchée
        
    • rien donné
        
    • fausse piste
        
    Soit vous avez fait un faux numéro par erreur... soit vous appelez parce que vous vous retrouvez dans une impasse. Open Subtitles . إما أن تكوني إتصلت بالرقم الخاطئ , خطاً . أو تتصلين لـ ـوصولك لنهاية مسدودة
    Mais ramper dans le conduit d'une entreprise ? C'est une impasse. Open Subtitles أما الزحف من خلال منافذ التهوية فهذا نهاية مسدودة
    Ses artères coronaires sont presque totalement bouchées, et son foie montre des abus de boisson. Open Subtitles شرايينه التاجية كانت مسدودة تماماً و كبده يظهر إشارة على سوء الإستعمال
    Elle mène à un cul-de-sac par la rivière Royal. Les rails sont juste là. Open Subtitles يصل الى نهاية مسدودة عند نهر رويال سكة الحديد قريبة منه
    Les orques adultes sans petits sont entrées dans un affluent sans issue. Open Subtitles لذا الحيتان البالغة ذهبت بدون الصِغار إلى طُرق مسدودة..
    Il n'y a pas de sortie. Le tunnel est bloqué. Open Subtitles لا يوجد طريق للخروج إن النفق نهايته مسدودة
    Nous constatons d'une façon générale que les instances internationales de négociations en matière de maîtrise des armements et de désarmement restent bloquées. UN وبصفة عامة، ما زالت المحافل الدولية للتفاوض بشأن مسائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح تواجه طرقا مسدودة.
    L'ancienne direction a aussi mené aux impasses et aux points morts qui sont devenus la routine dans certaines instances multilatérales chargées de la maîtrise des armements. UN كذلك ، أفضى التوجه القديم إلى طرق مسدودة ومآزق غدت اعتيادية في بعض المحافل المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة.
    En passant, le lavabo est encore bouché. Open Subtitles بالمناسبة ، حنفية الماء مسدودة مجدداً إلى اللقاء، يا عزيزتي
    J'ai fait une recherche et ça a fini dans une impasse. Open Subtitles لقد تحققت من خلفية الاسم وانتهى الأمر بنهاية مسدودة
    C'est la pire impasse que j'aie jamais connue. Cette Carmelita, cette... Open Subtitles إنها أكبر نهاية مسدودة في العالم يا سيد دارلينغ.
    En fait, c'est une impasse. Tu crois que Vampira mentait ? Open Subtitles نهاية مسدودة بالأساس أتعتقدوا بأن مصاصة الدماء كانت تكذب؟
    Au moment même où la coopération à l'échelle mondiale est vitale, on voit l'inertie et l'impasse s'imposer sur des questions critiques. UN وعندما يكون للتعاون العالمي أهمية فإن المسائل الأكثر أهمية تواجه إجراءات إنفعالية وطرقا مسدودة.
    Il est extrêmement préoccupant que la Conférence du désarmement, seule enceinte multilatérale pour les négociations sur le désarmement, reste dans l'impasse. UN ومما يثير بالغ القلق أن مؤتمر نزع السلاح، المنبر المتعدد الأطراف الوحيد لمفاوضات نزع السلاح، ما زال في طريق مسدودة.
    Je croyais que la NSA était une impasse. Le fichier a été effacé. Open Subtitles ظننت وكالة الأمن القومي كانت نهاية مسدودة وأن الملف حُذف.
    Dans le cas d'imprimantes à jet d'encre, vérifier que les têtes d'impression ne sont pas bouchées par de l'encre sèche. UN وفي حالة طابعات نفث الحبر، تحقق من أن رؤوس نفث الحبر ليست مسدودة بالحبر الجاف.
    Les souvenirs c'est comme un cul-de-sac. Open Subtitles ياالله، درب الذكريات مثل شارع نهايته مسدودة
    Mais je te demande de partir, parce que maintenant je suis honnête, et ce job est sans issue pour toi. Open Subtitles ولكنني أريدك أن ترحل لأنني الآن أنا صادق هذه الوظيفة نهاية مسدودة لك
    Merde! Une impasse. Les Turcs ont bloqué le couloir. Open Subtitles تبا انها نهاية مسدودة الأتراك لا بد وأنهم قاموا بسدها من اعلى
    Les routiers sont en grève, les routes sont bloquées. Open Subtitles ـ اضرب سائقي الحافلات عن العمل، وكل الطرق مسدودة
    Il est évident que la plupart de ces obstacles et les diverses impasses qui en ont résulté au cours des 12 derniers mois ont été manigancés. UN ومن الواضح أن معظم هذه العقبات وما نشأ عنها من سلسلة طرق مسدودة سجلت خلال الأشهر الـ12 الماضية كانت مفتعلة.
    En général, je dirais que l'intestin du patient est bouché, mais tu as sûrement mieux. Open Subtitles عادةً أقول أنه يشير إلى أن أمعاء المريض مسدودة لكنني متأكد أنه لديك تفسير أقوى
    Vous y êtes pour un moment. Les routes sont fermées. Open Subtitles وستبقي هنا لفترة من الزمن فالطرق كلها مسدودة
    Notre canalisation à la maison est bouchée par les cheveux d'une star. Open Subtitles بالوعتنا في المنزل مسدودة بشعر من مشهور.
    Il semble que le frère soit innocent. Et les cellules épithéliales du casier n'ont rien donné. Open Subtitles يبدو أنّ الأخ ليس الفاعل، والخلايا الطلائية من الخزانة نهاية مسدودة.
    C'est rien. Partons. C'est une fausse piste. Open Subtitles لا بأس، لنخرج من هنا، هذا المكان نهايته مسدودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more