des enquêtes ethnographiques ont été menées dans plusieurs pays pour adapter les programmes aux conditions locales. | UN | وأجريت في عدة بلدان مسوح اثنوغرافية لتكييف البرامج وفقا للظروف المحلية. |
des enquêtes nationales et des initiatives de collecte de données sont en cours en Sierra Leone et dans d'autres pays touchés par un conflit. | UN | وتُجرى في سيراليون وبلدان أخرى تأثرت بالنزاعات مسوح وطنية، كما تُنفَّذ مبادرات لجمع البيانات. |
Insuffisance de la formation en matière d'analyse sexospécifique et incapacité de lancer des enquêtes plus sophistiquées comme, par exemple, des enquêtes sur l'emploi du temps. | UN | التدريب التحليلي والقدرة على إجراء مسوح أكثر تطوراً في المجال الجنساني من قبيل مسوح استخدام الوقت. |
L'OIT a préconisé et appuyé l'utilisation de modules sur les migrations dans les enquêtes sur la population active des pays en développement. | UN | وتشجع منظمة العمل الدولية وتدعم استخدام وحدات متعلقة بالهجرة في مسوح القوى العاملة في البلدان النامية. |
268. Deuxièmement, le Groupe note que l’exploration et l’identification des gisements de kimberlite primaires nécessitent des levés géologiques précis et des connaissances techniques. | UN | 268 - ثانياً، يلاحظ الفريق أن استكشاف وتحديد رواسب الكمبرلايت الأولي يتطلب إجراء مسوح جيولوجية دقيقة وخبرات تقنية. |
des études bathymétriques multifaisceaux et des études géotechniques, ainsi que des opérations d'échantillonnage instantané ont été réalisées. | UN | وأجريت دراسات لقياس الأعماق بالحزم الموجية المتعددة ودراسات جيوتقنية إلى جانب مسوح بكباش السقوط الحر. |
:: Évaluation des conditions de sécurité de l'ensemble des sites de la Mission, notamment le contrôle de la sécurité de 400 logements | UN | :: إجراء تقييم لأمن المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك إجراء مسوح لأماكن الإقامة شملت 400 مكان إقامة |
Déficit de ressources humaines qualifiées pour mener des enquêtes supplémentaires; | UN | محدودية الموارد البشرية المؤهلة لإجراء مسوح إضافية؛ |
i. Procéder à des enquêtes statistiques sur les personnes déplacées et les réfugiés à des fins de planification de leur retour volontaire ou de leur réinstallation; | UN | ' 1` إجراء مسوح إحصائية للنازحين واللاجئين بغرض التخطيط للعودة الطوعية؛ |
Procéder à des enquêtes statistiques sur les personnes déplacées et les réfugiés afin de planifier leur retour volontaire | UN | إجراء مسوح إحصائية للنازحين واللاجئين بغرض التخطيط للعودة الطوعية |
des enquêtes sur les nouveaux arrivés sont réalisées régulièrement pour identifier leurs besoins en matière de services. | UN | وتجري مسوح منتظمة بشأن الوافدين الجدد للتعرف على احتياجاتهم من الخدمات. |
Source: Israël, Bureau central de statistique, enquêtes sur les revenus, 1995, 1998. | UN | المصدر: إسرائيل، المكتب المركزي للإحصاءات، مسوح الدخل، 1995 و1998. |
Systèmes de règlement bancaire; enquêtes de conjoncture et enquêtes sur les ménages | UN | نظم التسويات المصرفية؛ ومسوح الأعمال التجارية ومسوح الأسر المعيشية مسوح الأعمال التجارية |
des levés effectués au moyen d'un rayonnement gamma permettront de déterminer l'épaisseur des encroûtements et de déceler la présence d'encroûtements sous de fines couches de sédiments. | UN | أما مسوح إشعاعات غاما فتساعد على تحديد سُمك القشور وعلى الكشف عن القشور الموجودة تحت الطبقات الرسوبية الرقيقة. |
Selon l'Iran, il serait procédé à l'évaluation de la reconstitution de ces milieux par des levés aériens et terrestres le long du littoral. | UN | ووفقاً لمطالبة إيران من المقرر تقييم درجة التحسن بإجراء مسوح جوية وأرضية على طول الشواطئ. |
À cet égard, des études approfondies supplémentaires telles que des relevés géotechniques et des essais structurels sont à prévoir pour évaluer la nature exacte des mesures correctives requises. | UN | وفي هذا السياق، يتطلب الأمر القيام بدراسات متعمقة إضافية مثل إجراء مسوح جيوتقنية واختبارات من أجل تقييم طبيعة التدابير التصحيحية المطلوبة بدقة. |
:: Évaluation de la sécurité des sites situés dans la zone de la Mission, et notamment contrôle de la sécurité de 120 domiciles | UN | :: إجراء تقييم لأمن المواقع يشمل البعثة بأكملها، بما في ذلك إجراء مسوح لعدد 120 من أماكن الإقامة |
En 1996, 60 pays en développement avaient conduit ponctuellement une enquête en grappe à indicateurs multiples et 40 autres avaient incorporé des modules de ce type d'enquête dans d'autres enquêtes. | UN | وبحلول عام 1996، كان 60 بلدا ناميا قد أجرى مسوحا للأسرالمتعددة المؤشرات، وأدرج 40 بلدا ناميا آخر عناصر من مسوح الأسر المتعددة المؤشرات في دراساتها الاستقصائية الأخرى. |
les études d'exécution et études de projet recommandées devront être exécutées avant le début des travaux de construction afin d'assurer la sécurité de la structure. | UN | ودعا إلى إجراء مسوح التشييد ودراسات المشروع الموصى بها قبل بدء التشييد، لضمان سلامة المبنى وأمنه. |
L'objectif principal était d'achever les études bathymétriques par balayage multifaisceaux afin de connaître la microtopographie. | UN | وكان الغرض الأساسي هو إنجاز مسوح الأعماق البحرية باستخدام أشعة متعددة من أجل رسم خرائط للملامح الطبوغرافية الدقيقة. |
Les stratégies tiennent compte de ce problème pour déterminer les études, enquêtes et statistiques nécessaires à cet effet qui fournissent des éléments propres à prendre des mesures en ce sens. | UN | وتنص الاستراتيجيات، بشأن هذه القضية، على إجراء مسوح وعمليات بحث ودراسات إحصائية يتوقع أن تنتج معلومات يمكن الاستناد إليها في اتخاذ الإجراءات ذات الصلة. |
enquêtes par grappes à indicateurs multiples | UN | مسوح عنقودية متعددة المؤشرات جاري التنفيذ |