"مسوح" - Translation from Arabic to French

    • des enquêtes
        
    • enquêtes sur
        
    • des levés
        
    • des études
        
    • contrôle de
        
    • enquête
        
    • études de
        
    • les études
        
    • enquêtes de
        
    • enquêtes et
        
    • enquêtes par
        
    • les enquêtes
        
    des enquêtes ethnographiques ont été menées dans plusieurs pays pour adapter les programmes aux conditions locales. UN وأجريت في عدة بلدان مسوح اثنوغرافية لتكييف البرامج وفقا للظروف المحلية.
    des enquêtes nationales et des initiatives de collecte de données sont en cours en Sierra Leone et dans d'autres pays touchés par un conflit. UN وتُجرى في سيراليون وبلدان أخرى تأثرت بالنزاعات مسوح وطنية، كما تُنفَّذ مبادرات لجمع البيانات.
    Insuffisance de la formation en matière d'analyse sexospécifique et incapacité de lancer des enquêtes plus sophistiquées comme, par exemple, des enquêtes sur l'emploi du temps. UN التدريب التحليلي والقدرة على إجراء مسوح أكثر تطوراً في المجال الجنساني من قبيل مسوح استخدام الوقت.
    L'OIT a préconisé et appuyé l'utilisation de modules sur les migrations dans les enquêtes sur la population active des pays en développement. UN وتشجع منظمة العمل الدولية وتدعم استخدام وحدات متعلقة بالهجرة في مسوح القوى العاملة في البلدان النامية.
    268. Deuxièmement, le Groupe note que l’exploration et l’identification des gisements de kimberlite primaires nécessitent des levés géologiques précis et des connaissances techniques. UN 268 - ثانياً، يلاحظ الفريق أن استكشاف وتحديد رواسب الكمبرلايت الأولي يتطلب إجراء مسوح جيولوجية دقيقة وخبرات تقنية.
    des études bathymétriques multifaisceaux et des études géotechniques, ainsi que des opérations d'échantillonnage instantané ont été réalisées. UN وأجريت دراسات لقياس الأعماق بالحزم الموجية المتعددة ودراسات جيوتقنية إلى جانب مسوح بكباش السقوط الحر.
    :: Évaluation des conditions de sécurité de l'ensemble des sites de la Mission, notamment le contrôle de la sécurité de 400 logements UN :: إجراء تقييم لأمن المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك إجراء مسوح لأماكن الإقامة شملت 400 مكان إقامة
    Déficit de ressources humaines qualifiées pour mener des enquêtes supplémentaires; UN محدودية الموارد البشرية المؤهلة لإجراء مسوح إضافية؛
    i. Procéder à des enquêtes statistiques sur les personnes déplacées et les réfugiés à des fins de planification de leur retour volontaire ou de leur réinstallation; UN ' 1` إجراء مسوح إحصائية للنازحين واللاجئين بغرض التخطيط للعودة الطوعية؛
    Procéder à des enquêtes statistiques sur les personnes déplacées et les réfugiés afin de planifier leur retour volontaire UN إجراء مسوح إحصائية للنازحين واللاجئين بغرض التخطيط للعودة الطوعية
    des enquêtes sur les nouveaux arrivés sont réalisées régulièrement pour identifier leurs besoins en matière de services. UN وتجري مسوح منتظمة بشأن الوافدين الجدد للتعرف على احتياجاتهم من الخدمات.
    Source: Israël, Bureau central de statistique, enquêtes sur les revenus, 1995, 1998. UN المصدر: إسرائيل، المكتب المركزي للإحصاءات، مسوح الدخل، 1995 و1998.
    Systèmes de règlement bancaire; enquêtes de conjoncture et enquêtes sur les ménages UN نظم التسويات المصرفية؛ ومسوح الأعمال التجارية ومسوح الأسر المعيشية مسوح الأعمال التجارية
    des levés effectués au moyen d'un rayonnement gamma permettront de déterminer l'épaisseur des encroûtements et de déceler la présence d'encroûtements sous de fines couches de sédiments. UN أما مسوح إشعاعات غاما فتساعد على تحديد سُمك القشور وعلى الكشف عن القشور الموجودة تحت الطبقات الرسوبية الرقيقة.
    Selon l'Iran, il serait procédé à l'évaluation de la reconstitution de ces milieux par des levés aériens et terrestres le long du littoral. UN ووفقاً لمطالبة إيران من المقرر تقييم درجة التحسن بإجراء مسوح جوية وأرضية على طول الشواطئ.
    À cet égard, des études approfondies supplémentaires telles que des relevés géotechniques et des essais structurels sont à prévoir pour évaluer la nature exacte des mesures correctives requises. UN وفي هذا السياق، يتطلب الأمر القيام بدراسات متعمقة إضافية مثل إجراء مسوح جيوتقنية واختبارات من أجل تقييم طبيعة التدابير التصحيحية المطلوبة بدقة.
    :: Évaluation de la sécurité des sites situés dans la zone de la Mission, et notamment contrôle de la sécurité de 120 domiciles UN :: إجراء تقييم لأمن المواقع يشمل البعثة بأكملها، بما في ذلك إجراء مسوح لعدد 120 من أماكن الإقامة
    En 1996, 60 pays en développement avaient conduit ponctuellement une enquête en grappe à indicateurs multiples et 40 autres avaient incorporé des modules de ce type d'enquête dans d'autres enquêtes. UN وبحلول عام 1996، كان 60 بلدا ناميا قد أجرى مسوحا للأسرالمتعددة المؤشرات، وأدرج 40 بلدا ناميا آخر عناصر من مسوح الأسر المتعددة المؤشرات في دراساتها الاستقصائية الأخرى.
    les études d'exécution et études de projet recommandées devront être exécutées avant le début des travaux de construction afin d'assurer la sécurité de la structure. UN ودعا إلى إجراء مسوح التشييد ودراسات المشروع الموصى بها قبل بدء التشييد، لضمان سلامة المبنى وأمنه.
    L'objectif principal était d'achever les études bathymétriques par balayage multifaisceaux afin de connaître la microtopographie. UN وكان الغرض الأساسي هو إنجاز مسوح الأعماق البحرية باستخدام أشعة متعددة من أجل رسم خرائط للملامح الطبوغرافية الدقيقة.
    Les stratégies tiennent compte de ce problème pour déterminer les études, enquêtes et statistiques nécessaires à cet effet qui fournissent des éléments propres à prendre des mesures en ce sens. UN وتنص الاستراتيجيات، بشأن هذه القضية، على إجراء مسوح وعمليات بحث ودراسات إحصائية يتوقع أن تنتج معلومات يمكن الاستناد إليها في اتخاذ الإجراءات ذات الصلة.
    enquêtes par grappes à indicateurs multiples UN مسوح عنقودية متعددة المؤشرات جاري التنفيذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more