ويكيبيديا

    "مشاركا من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participants de
        
    • participants venus de
        
    • représentants de
        
    • participants venant de
        
    • participants originaires de
        
    • participants des
        
    • participants du
        
    • représentants des
        
    • participants représentant
        
    • participants issus de
        
    • personnes originaires de
        
    • participants appartenant à des
        
    • participants d'
        
    • personnes venues de
        
    • participants venus des
        
    Les organismes de co-parrainage ont pris en charge les frais d'inscription de 30 participants de pays en développement. UN وغطى المتشاركون في رعاية حلقة العمل تكاليف مصاريف التسجيل في المؤتمر لثلاثين مشاركا من البلدان النامية.
    Elle a organisé six ateliers de formation qui ont réuni 490 participants de 13 États de la sous-région de l'Afrique de l'Est. UN ونظمت اللجنة ست حلقات عمل تدريبية بشأن الهجرة والجمارك حضرها 490 مشاركا من 17 من دول منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية.
    Le colloque a réuni 117 participants de plus de 35 pays. UN وحضر الندوة 117 مشاركا من أكثر من 35 بلدا.
    En outre, le Centre avait formé 226 participants venus de 33 pays en développement. UN وحتى الآن قام المركز بتدريب 226 مشاركا من 33 بلدا ناميا.
    Y ont participé 47 représentants de gouvernements, d'instituts de recherche, de médias et d'organisations non gouvernementales. UN وحضر الاجتماع ما مجموعه ٤٧ مشاركا من الحكومات، ومعاهد البحوث، ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    En outre, 17 participants venant de pays en développement ont brièvement décrit la situation de l'application des technologies spatiales dans leur pays respectif. UN واضافة الى ذلك، قدم 17 مشاركا من البلدان النامية أفكارا متعمقة عن حالة تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في بلد كل منهم.
    Vingt-huit participants, originaires de 19 pays ont assisté à des conférences portant sur le droit de la mer et sur le droit maritime. UN وحضر 28 مشاركا من 19 بلدا محاضرات عن المسائل المتصلة بقانون البحار والقانون البحري.
    Au total, 145 participants de 46 nations en ont bénéficié. UN وقد استفاد من هاتين الخطتين ما مجموعه 145 مشاركا من 46 دولة.
    Divisée en huit séances, la réunion a attiré 98 participants de 43 délégations. UN وضم الاجتماع 98 مشاركا من 43 وفدا ونظم في ثماني جلسات.
    Depuis 2008, 243 participants de 35 pays ont participé à une formation. UN ومنذ عام 2008، دُرِّبَ ما مجموعه 243 مشاركا من 35 بلدا.
    Cet atelier a réuni 60 participants de 16 pays. UN وشارك في حلقة العمل 60 مشاركا من 16 بلدا أفريقيا ناطقا بالفرنسية والبرتغالية مشمولة بالفعل بعملية استعراض الأقران.
    En outre, 240 participants de pays de la région ont acquis de nouvelles connaissances en matière d'administration électronique, de gestion des connaissances et d'innovation. UN وعلاوة على ذلك، اكتسب 240 مشاركا من بلدان المنطقة معارف جديدة تتعلق بالحكومة الإلكترونية وإدارة المعرفة والابتكار.
    Grâce à quatre ateliers de formation de la CEPALC, 94 participants de sept pays ont renforcé leurs capacités de suivi de l'évolution de la planification sociale et de la formulation de politiques économiques et sociales. UN وعزّز 94 مشاركا من 7 بلدان، من خلال حلقات العمل التي نظّمتها اللجنة، قدراتها على رصد تطور المؤشرات الاجتماعية وسلّمت بجدوى التدريب المكتسب بشأن التخطيط الاجتماعي ووضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Ces conférences ont rassemblé 120 participants venus de cinq pays. UN فقد حضر المؤتمرين 120 مشاركا من خمسة بلدان.
    Plus de 50 participants venus de toutes les régions du monde ont assisté à la réunion. UN وشارك في الاجتماع أكثر من 50 مشاركا من جميع مناطق العالم.
    En moyenne, ce sont 150 participants venus de plus de 50 pays qui y assistent chaque année. UN وفي المتوسط، يحضر 150 مشاركا من أكثر من 50 بلدا هذا الحدث كل عام.
    Au Sénégal, 180 représentants de l'État, de la société civile et du secteur privé ont participé aux programmes. UN وفي السنغال شارك في البرامج 180 مشاركا من الحكومة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    Vingt et un participants venant de ces pays ont bénéficié de ce soutien. UN وحظي بالرعاية واحد وعشرون مشاركا من تلك البلدان.
    Trente et un participants, originaires de 29 pays, ont suivi des conférences portant sur le droit de la mer et sur le droit maritime. UN وحضر المحاضرات التي دارت حول المسائل المتعلقة بقانون البحار والقانون البحري 31 مشاركا من 29 بلدا.
    Une conférence inaugurale de 5 jours sur l'administration des contrats a été organisée, réunissant 20 participants des missions et du Siège. UN جرى تنظيم مؤتمر تدشيني لإدارة العقود مدته 5 أيام، وحضره 20 مشاركا من الميدان والمقر
    Quarante participants du Cameroun, de la République démocratique du Congo et du Tchad ont ainsi reçu une formation à la toponymie. UN وتلقى 40 مشاركا من تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون تدريبا على أسماء المواقع الجغرافية.
    Trente-quatre collaborateurs de la Commission ainsi que des représentants des organisations non gouvernementales locales et d'autres organisations intéressées y ont participé. UN وشارك في الحلقة 34 مشاركا من موظفي لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان وممثلين عن منظمات غير حكومية محلية.
    Au total, 124 participants représentant 85 pays y ont reçu une formation. UN وجرى في حلقات العمل هذه تدريب ما مجموعه 124 مشاركا من 85 بلدا.
    Plus de 150 participants issus de la communauté politique, de la société civile et de l'élite académique internationales ont conflué dans cette manifestation. UN واجتذبت المناسبة أكثر من 150 مشاركا من مجتمع السياسة الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Ont assisté à cet atelier 37 personnes originaires de 18 pays et 14 représentants de 13 organisations européennes et internationales. UN وقد حضر حلقة العمل 37 مشاركا من 18 بلدا و 14 مشاركا من 13 منظمة من أوروبا ومن بلدان العالم.
    Stages de formation sur le droit à la santé et d'autres questions connexes ont été organisés à l'intention de 246 participants appartenant à des organisations non gouvernementales UN دورات تدريبية شملت ما مجموعه 246 مشاركا من المنظمات غير الحكومية بشأن الحق في الصحة والقضايا ذات الصلة
    Quinze participants d'Amérique latine ont assisté à des conférences et dirigé des expériences en laboratoire sur les dernières techniques de génie génétique. UN وتلقى ١٥ مشاركا من أمريكا اللاتينية محاضرات وأجروا تجارب مختبرية عن أحدث تقنيات الهندسة الوراثية.
    C'est ainsi qu'il a organisé en 2006-2007 trois ateliers sur le renforcement de la sécurité urbaine, auxquels ont participé quelque 72 personnes venues de la région euro-méditerranéenne et d'Amérique latine. UN فعلى سبيل المثال، نظم اليونيتار في عامي 2006 و 2007 ثلاث حلقات تدريبية بشأن تعزيز الأمن الحضري استفاد منها نحو 72 مشاركا من منطقة البحر المتوسط الأوروبية وأمريكا اللاتينية.
    La Mission a fourni un appui logistique en vue d'assurer le transport de 97 participants venus des 10 États à la Conférence constitutionnelle nationale. UN وقدمت البعثة الدعم اللوجستي لنقل 97 مشاركا من الولايات العشر جميعها لحضور وقائع المؤتمر الوطني الدستوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد