ويكيبيديا

    "مشاركة الجمهور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation du public
        
    • la participation de la population
        
    • la participation publique
        
    • de participation du public
        
    • la participation de la collectivité
        
    • associer le public
        
    • le public participe
        
    • faire participer le public
        
    • une participation publique
        
    • une participation du public
        
    Certaines Parties ont fait observer que la participation du public était un élément de leur stratégie nationale de lutte contre les changements climatiques. UN وأفادت بعض الأطراف بأن مشاركة الجمهور تدرج بصفتها عنصراً خاصاً من استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    Certaines ont souligné que des activités conçues pour promouvoir la participation du public devraient être incluses dans les processus nationaux de planification. UN فقد شدد البعض على ضرورة إدراج الأنشطة من أجل تعزيز مشاركة الجمهور داخل عمليات التخطيط الوطنية.
    la participation du public ne peut être efficace que si des ressources suffisantes y sont consacrées. UN ومما يكتسي أهمية بالغة أن مشاركة الجمهور تستلزم القدر الكافي من الموارد المالية لكي تكون فعالة.
    Le succès est néanmoins fonction de la participation de la population au processus de prise de décisions. UN وأضاف أن النجاح يعتمد، مع ذلك، على مشاركة الجمهور في عملية اتخاذ القرارات.
    iii) la participation publique à l'examen des changements climatiques et de leurs effets et à la mise au point de mesures appropriées pour y faire face; et UN `3` مشاركة الجمهور في تناول المسائل المتعلقة بتغير المناخ وآثاره وإعداد الاستجابات المناسبة؛
    De même, il importe que les organes d'information répondent aux préoccupations des peuples et des individus, favorisant ainsi la participation du public à l'élaboration de l'information. UN وكذلك ينبغي أن تستجيب وسائل الإعلام لاهتمامات الشعوب والأفراد، مهيئة بذلك مشاركة الجمهور في تشكيل الإعلام.
    Il a été répondu que la participation du public aux audiences publiques offrait une réelle possibilité, en particulier pour certains groupes qui ne pourraient pas exploiter facilement les transcriptions. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ مشاركة الجمهور من خلال الجلسات العلنية يمثل فرصة مفيدة، وخصوصاً لمجموعات معيَّنة لا يتيسر لها الاستفادة من المحاضر.
    Sensibiliser davantage l'opinion publique aux problèmes d'environnement et accroître la participation du public à la prise de décisions; UN زيادة إلمام الجمهور بالقضايا البيئية وزيادة مشاركة الجمهور في عملية صنع القرار.
    Elles peuvent rendre compte de l'importance de la participation du public à l'établissement de la communication nationale ou à l'examen interne de cette communication. UN ويجوز للأطراف الإبلاغ عن مدى مشاركة الجمهور في إعداد البلاغ الوطني أو في استعراضه على المستوى المحلي.
    7.5 Le Statut peut énoncer les modalités de la participation du public aux réunions. UN 7-5 يجوز للنظام الأساسي أن ينص على مشاركة الجمهور في الاجتماعات.
    Les Parties sont encouragées à faire état de l'ampleur de la participation du public à l'établissement ou à l'examen sur le plan interne de la communication nationale. UN وتشجَّع الأطراف على الإبلاغ عن مدى مشاركة الجمهور في إعداد البلاغ الوطني أو في استعراضه المحلي.
    v) Incidences sur la formation ainsi que sur la participation du public et des parties prenantes; UN `5` التأثيرات على الإعلام وعلى مشاركة الجمهور وأصحاب المصلحة.
    La Marine a géré la prétendue dépollution par le biais du Comité consultatif pour la restauration, qui aurait été créé pour faciliter la participation du public. UN وقام الأسطول بما يسمى بالتنظيف البيئي من خلال المجلس الاستشاري لإعادة البناء، وهو المجلس الذي يفترض أنه أنشئ لتيسير مشاركة الجمهور.
    À Kiribati, les articles 19 et 21 de la loi sur l'environnement contiennent des dispositions relatives à la participation du public dans les domaines se rapportant à l'environnement. UN وقدمت كيرباتي معلومات عن المادتين 19 و21 من قانون البيئة اللتين تنصان على مشاركة الجمهور في شؤون البيئة.
    iii) la participation du public à l'examen des changements climatiques et de leurs effets et à la mise au point de mesures appropriées pour y faire face; et UN ' 3` مشاركة الجمهور في تناول تغير المناخ وآثاره وإعداد الاستجابات المناسبة؛
    Les résultats de la participation du public sont pris en considération dans toute la mesure possible. UN وتؤخذ نتائج مشاركة الجمهور في الاعتبار إلى أقصى قدر ممكن.
    Il est donc indispensable, pour consolider la démocratie et en affermir les valeurs, que la participation du public soit encouragée et qu’il se constitue une opinion publique bien informée. UN وتعزيز مشاركة الجمهور وتشكيل رأي عام مستنير هما أمران ضروريان في عملية توطيد الديمقراطية والحفاظ على القيم الديمقراطية.
    Simultanément, les ONG elles-mêmes doivent organiser des structures appropriées pour faciliter la participation de la population. UN وفي الوقت ذاته، يلزم أن تقوم المنظمات غير الحكومية بنفسها بتنظيم هياكل مشاركة مناسبة لتيسير مشاركة الجمهور.
    La promotion de la participation publique est un facteur déterminant du concept de restauration du paysage forestier. UN وتشجيع مشاركة الجمهور أمر محوري بالنسبة لمفهوم إصلاح المناظر الطبيعية للغابات.
    8. Chaque Partie veille à ce que, au moment de prendre la décision, les résultats de la procédure de participation du public soient dûment pris en considération. UN 8- يكفل كل طرف أن توضع حصيلة مشاركة الجمهور في الاعتبار على النحو الواجب عند اتخاذ القرار.
    i) Encourage et facilite la participation de la collectivité à la gestion des affaires publiques; UN (ط) تشجيع وتيسير مشاركة الجمهور في إدارة شؤون الحكم؛
    Les autorités publiques centrales ou locales s'attachent à associer le public au processus d'élaboration des politiques. UN وتسعي الحكومة، على المستويين المركزي والمحلي على حد سواء، إلى مشاركة الجمهور في وضع السياسات.
    :: Façon dont le public participe au fonctionnement du secteur public; UN :: كيفية مشاركة الجمهور في سير العمل بالقطاع العام
    En effet, ces textes ne doivent pas seulement énoncer des recommandations sur la structure, les responsabilités, les droits et le statut financier de ces organisations, ils doivent aussi proposer des moyens de faire participer le public. UN ولا ينبغي لهذه الأنظمة أن تقتصر على التوصية بهياكل تلك المنظمات ومسؤولياتها وحقوقها ووضعها المالي، بل ينبغي أيضا أن توصي بسبل ووسائل كفالة مشاركة الجمهور.
    M. Yauvoli a fait observer qu'une participation publique transparente et sans exclusive était fondamentale pour faire avancer le processus relatif aux changements climatiques. UN 15- ولاحظ السيد ياوفولي أن مشاركة الجمهور الشفافة والشاملة أساسية للمضي قدماً في عملية تغير المناخ.
    La nécessité d'une participation du public est prise en compte dans de nombreux instruments internationaux relatifs à l'environnement. UN 38- وتتجسد الحاجة إلى مشاركة الجمهور في العديد من الصكوك البيئية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد