De plus, nous avons pris part à six projets régionaux relatifs à la protection radiologique. | UN | علاوة على ذلك، شاركنا في ستة مشاريع إقليمية حول الحماية من الإشعاع. |
Le représentant se félicitait du programme de diplomatie commerciale, mais celuici comprenait essentiellement des projets régionaux. | UN | وأبدى ترحيبه ببرنامج الدبلوماسية التجارية وإن كان مؤلفاً في معظمه من مشاريع إقليمية. |
Toutefois, la plupart de ces programmes sont des projets régionaux. | UN | غير أن معظم هذه البرامج هي مشاريع إقليمية. |
Rooftops Canada soutient également des projets régionaux dans le sud et l'est de l'Afrique ainsi que des partenariats au Cameroun, en Inde et aux Philippines. | UN | كما يدعم البرنامج مشاريع إقليمية في جنوب وشرق أفريقيا، وشراكات في الفلبين والكاميرون والهند. |
Cependant, 35 nouveaux projets ont commencé en 2010, dont 10 projets régionaux et interrégionaux seulement, le reste étant constitué de projets de pays. | UN | ومع ذلك بدأ العمل في 35 مشروعاً جديداً في عام 2010 منها 10 مشاريع إقليمية وأقاليمية؛ أما الباقي فكان مشاريع قطرية. |
À titre d'exemple, en 2002, Cuba a bénéficié de plusieurs projets régionaux de réforme et de modernisation, parallèlement à des projets de formation opérationnelle. | UN | ومن ثم، أفادت كوبا في عام 2002 مثلا من عدة مشاريع إقليمية للإصلاح والتحديث إضافة إلى مشاريع التدريب التشغيلي. |
Il s’est prononcé aussi en faveur de l’adoption de projets régionaux visant à réduire le coût des transactions et à aider les pays d’Afrique à s’intégrer à l’économie mondiale. | UN | وأيد الفريق إنشاء مشاريع إقليمية لخفض تكاليف المعاملات ومساعدة البلدان اﻷفريقية على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Ce projet promouvra les migrations sûres et abordera la question de la traite et les questions connexes dans le cadre des projets régionaux. | UN | وسوف يشجع هذا المشروع الهجرة المأمونة ويتناول هذا الاتجار والقضايا ذات الصلة في مشاريع إقليمية. |
Plusieurs projets régionaux et sous-régionaux d'assistance technique sont également en cours d'exécution. | UN | ويجري العمل أيضا على تنفيذ عدة مشاريع إقليمية ودون إقليمية في مجال المساعدة التقنية. |
Le secteur privé peut également fournir un appui à cet égard en réalisant des projets régionaux ou des investissements et en créant des emplois, en particulier dans les communautés frontalières. | UN | ويستطيع القطاع الخاص أيضا تقديم الدعم إلى هذا المسعى لتنفيذ مشاريع إقليمية واستثمارات وزيادة فرص توليد الوظائف ولا سيما في أوساط المجتمعات المحلية الحدودية. |
À titre d'exemple, en 2003, Cuba a bénéficié de plusieurs projets régionaux de réforme et de modernisation, parallèlement à des projets de formation opérationnelle. | UN | ومن ثم، أفادت كوبا في عام 2003 مثلا من عدة مشاريع إقليمية للإصلاح والتحديث إضافة إلى مشاريع التدريب التشغيلي. |
L'Organisation de coopération économique de la mer Noire est enfin parvenue au stade où elle commence à mettre en œuvre des projets régionaux de grande importance pour la région de la mer Noire. | UN | وقد بلغت المنظمة أخيرا مرحلة البدء بتنفيذ مشاريع إقليمية ذات أهمية كبرى لمنطقة البحر الأسود. |
Ce deux organismes des Nations Unies ont également lancé et exécuté des projets régionaux relatifs à l’eau dans les îles du Pacifique et des Caraïbes. | UN | وقامت هاتان الهيئتان أيضا ببدء وتنفيذ مشاريع إقليمية للمياه في جزر المحيط الهادئ والبحر الكاريبي. |
iii) Lancement de projets régionaux concernant l’intégration, les réformes du financement des systèmes de santé en Amérique latine et dans les Caraïbes, les caisses des pensions et la retraite. | UN | ' ٣ ' إقامة مشاريع إقليمية تتصل بالتكامل، وبإصلاحات نظم تمويل الخدمات الصحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك صناديق المعاشات التقاعدية. |
En 1996, le FNUAP a financé l'évaluation finale de 33 projets de pays et de cinq projets régionaux. | UN | ففي عام ١٩٩٦، قدم الصندوق الدعم للتقييمات النهائية التي أجريت ﻟ ٣٣ مشروعا قطريا وخمسة مشاريع إقليمية. |
La mise en oeuvre de quatre projets régionaux a été approuvée par la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | وأقرت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تنفيذ أربعة مشاريع إقليمية. |
Les projets régionaux sont maintenant conçus au niveau régional en liaison avec le bureau compétent au siège pour la coordination du programme. | UN | ويجري حاليا وضع مشاريع إقليمية على الصعيد اﻹقليمي بالاتصال مع المكتب الفني في المقر ﻷغراض تنسيق البرامج. |
En dehors de ce programme, l’OACI a mis au point 18 projets nationaux et 5 projets régionaux qui ont été soumis à des donateurs aux fins de financement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك البرنامج، وضعت المنظمة ١٨ مشروعا قطريا و ٥ مشاريع إقليمية جرى تقديمها إلى المانحين بهدف تمويلها. |
projets régionaux sur la coopération technique en vue d'améliorer l'approvisionnement en hydrocarbures en Amérique centrale; les petites et moyennes entreprises au Mexique; et envois de fonds sociaux. | UN | ' ٣ ' المشاريع ـ مشاريع إقليمية بشأن التعاون التقني من أجل تحسين إمدادات النفظ في أمريكا الوسطى؛ والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في المكسيك؛ والحوالات الاجتماعية. |
projets régionaux sur la coopération technique en vue d'améliorer l'approvisionnement en hydrocarbures en Amérique centrale; les petites et moyennes entreprises au Mexique; et envois de fonds sociaux. | UN | ' ٣ ' المشاريع ـ مشاريع إقليمية بشأن التعاون التقني من أجل تحسين إمدادات النفظ في أمريكا الوسطى؛ والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في المكسيك؛ والحوالات الاجتماعية. |