"مشاريع إقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • projets régionaux
        
    • niveau régional
        
    De plus, nous avons pris part à six projets régionaux relatifs à la protection radiologique. UN علاوة على ذلك، شاركنا في ستة مشاريع إقليمية حول الحماية من الإشعاع.
    Le représentant se félicitait du programme de diplomatie commerciale, mais celuici comprenait essentiellement des projets régionaux. UN وأبدى ترحيبه ببرنامج الدبلوماسية التجارية وإن كان مؤلفاً في معظمه من مشاريع إقليمية.
    Toutefois, la plupart de ces programmes sont des projets régionaux. UN غير أن معظم هذه البرامج هي مشاريع إقليمية.
    Rooftops Canada soutient également des projets régionaux dans le sud et l'est de l'Afrique ainsi que des partenariats au Cameroun, en Inde et aux Philippines. UN كما يدعم البرنامج مشاريع إقليمية في جنوب وشرق أفريقيا، وشراكات في الفلبين والكاميرون والهند.
    Cependant, 35 nouveaux projets ont commencé en 2010, dont 10 projets régionaux et interrégionaux seulement, le reste étant constitué de projets de pays. UN ومع ذلك بدأ العمل في 35 مشروعاً جديداً في عام 2010 منها 10 مشاريع إقليمية وأقاليمية؛ أما الباقي فكان مشاريع قطرية.
    À titre d'exemple, en 2002, Cuba a bénéficié de plusieurs projets régionaux de réforme et de modernisation, parallèlement à des projets de formation opérationnelle. UN ومن ثم، أفادت كوبا في عام 2002 مثلا من عدة مشاريع إقليمية للإصلاح والتحديث إضافة إلى مشاريع التدريب التشغيلي.
    Il s’est prononcé aussi en faveur de l’adoption de projets régionaux visant à réduire le coût des transactions et à aider les pays d’Afrique à s’intégrer à l’économie mondiale. UN وأيد الفريق إنشاء مشاريع إقليمية لخفض تكاليف المعاملات ومساعدة البلدان اﻷفريقية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Ce projet promouvra les migrations sûres et abordera la question de la traite et les questions connexes dans le cadre des projets régionaux. UN وسوف يشجع هذا المشروع الهجرة المأمونة ويتناول هذا الاتجار والقضايا ذات الصلة في مشاريع إقليمية.
    Plusieurs projets régionaux et sous-régionaux d'assistance technique sont également en cours d'exécution. UN ويجري العمل أيضا على تنفيذ عدة مشاريع إقليمية ودون إقليمية في مجال المساعدة التقنية.
    Le secteur privé peut également fournir un appui à cet égard en réalisant des projets régionaux ou des investissements et en créant des emplois, en particulier dans les communautés frontalières. UN ويستطيع القطاع الخاص أيضا تقديم الدعم إلى هذا المسعى لتنفيذ مشاريع إقليمية واستثمارات وزيادة فرص توليد الوظائف ولا سيما في أوساط المجتمعات المحلية الحدودية.
    À titre d'exemple, en 2003, Cuba a bénéficié de plusieurs projets régionaux de réforme et de modernisation, parallèlement à des projets de formation opérationnelle. UN ومن ثم، أفادت كوبا في عام 2003 مثلا من عدة مشاريع إقليمية للإصلاح والتحديث إضافة إلى مشاريع التدريب التشغيلي.
    L'Organisation de coopération économique de la mer Noire est enfin parvenue au stade où elle commence à mettre en œuvre des projets régionaux de grande importance pour la région de la mer Noire. UN وقد بلغت المنظمة أخيرا مرحلة البدء بتنفيذ مشاريع إقليمية ذات أهمية كبرى لمنطقة البحر الأسود.
    Ce deux organismes des Nations Unies ont également lancé et exécuté des projets régionaux relatifs à l’eau dans les îles du Pacifique et des Caraïbes. UN وقامت هاتان الهيئتان أيضا ببدء وتنفيذ مشاريع إقليمية للمياه في جزر المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    iii) Lancement de projets régionaux concernant l’intégration, les réformes du financement des systèmes de santé en Amérique latine et dans les Caraïbes, les caisses des pensions et la retraite. UN ' ٣ ' إقامة مشاريع إقليمية تتصل بالتكامل، وبإصلاحات نظم تمويل الخدمات الصحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك صناديق المعاشات التقاعدية.
    En 1996, le FNUAP a financé l'évaluation finale de 33 projets de pays et de cinq projets régionaux. UN ففي عام ١٩٩٦، قدم الصندوق الدعم للتقييمات النهائية التي أجريت ﻟ ٣٣ مشروعا قطريا وخمسة مشاريع إقليمية.
    La mise en oeuvre de quatre projets régionaux a été approuvée par la Commission économique pour l'Europe (CEE). UN وأقرت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تنفيذ أربعة مشاريع إقليمية.
    Les projets régionaux sont maintenant conçus au niveau régional en liaison avec le bureau compétent au siège pour la coordination du programme. UN ويجري حاليا وضع مشاريع إقليمية على الصعيد اﻹقليمي بالاتصال مع المكتب الفني في المقر ﻷغراض تنسيق البرامج.
    En dehors de ce programme, l’OACI a mis au point 18 projets nationaux et 5 projets régionaux qui ont été soumis à des donateurs aux fins de financement. UN وباﻹضافة إلى ذلك البرنامج، وضعت المنظمة ١٨ مشروعا قطريا و ٥ مشاريع إقليمية جرى تقديمها إلى المانحين بهدف تمويلها.
    projets régionaux sur la coopération technique en vue d'améliorer l'approvisionnement en hydrocarbures en Amérique centrale; les petites et moyennes entreprises au Mexique; et envois de fonds sociaux. UN ' ٣ ' المشاريع ـ مشاريع إقليمية بشأن التعاون التقني من أجل تحسين إمدادات النفظ في أمريكا الوسطى؛ والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في المكسيك؛ والحوالات الاجتماعية.
    projets régionaux sur la coopération technique en vue d'améliorer l'approvisionnement en hydrocarbures en Amérique centrale; les petites et moyennes entreprises au Mexique; et envois de fonds sociaux. UN ' ٣ ' المشاريع ـ مشاريع إقليمية بشأن التعاون التقني من أجل تحسين إمدادات النفظ في أمريكا الوسطى؛ والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في المكسيك؛ والحوالات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus