ويكيبيديا

    "مشاريع تعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des projets de coopération
        
    • de projets de coopération
        
    • les projets de coopération
        
    • projets d'assistance
        
    Deuxièmement, le Haut Commissariat exécute des projets de coopération technique au niveau national. UN وثانيا، تنفذ المفوضية مشاريع تعاون فني على المستوى الوطني.
    Au cours de ces dernières années, le Ministère de la justice a appuyé des projets de coopération dans plus de 20 municipalités, qui servent d'exemples pour d'autres. UN وقد دعمت وزارة العدل في الأعوام الأخيرة مشاريع تعاون في أكثر من 20 بلدية. وتمثل هذه البلديات قدوة للبلديات الأخرى.
    12. Plusieurs organismes des Nations Unies exécutent en Haïti des projets de coopération technique dans le domaine de la promotion des droits de l’homme. UN ١٢ - تنفذ عدة هيئات من منظومة اﻷمم المتحدة في هايتي مشاريع تعاون تقني في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان.
    Deux numéros de publications en série : rapport sur les travaux menés à l'occasion d'ateliers tenus dans le cadre de projets de coopération technique financés par l'ONU dans des pays en développement; et annuaire répertoriant les établissements d'enseignement dans le domaine de la population et du développement et décrivant leurs programmes dans le détail. UN منشوران متكرران عن محاضر أعمال حلقات عمل معقودة في سياق مشاريع تعاون تقني ترعاها اﻷمم المتحدة في بلدان نامية؛ ودليل للمؤسسات التعليمية في مجال السكان والتنمية مع عرض تفصيلي للدروس التي تقدمها.
    Deux numéros de publications en série : rapport sur les travaux menés à l'occasion d'ateliers tenus dans le cadre de projets de coopération technique financés par l'ONU dans des pays en développement; et annuaire répertoriant les établissements d'enseignement dans le domaine de la population et du développement et décrivant leurs programmes dans le détail. UN منشوران متكرران عن محاضر أعمال حلقات عمل معقودة في سياق مشاريع تعاون تقني ترعاها اﻷمم المتحدة في بلدان نامية؛ ودليل للمؤسسات التعليمية في مجال السكان والتنمية مع عرض تفصيلي للدروس التي تقدمها.
    :: La France met en œuvre des projets de coopération sur les droits de l'homme dans une trentaine de pays dans le monde, en lien avec les autorités locales et la société civile. UN :: تنفذ فرنسا مشاريع تعاون بشأن حقوق الإنسان في ثلاثين بلداً في العالم، بالتعاون مع السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    Comme par le passé, le Département des affaires économiques et sociales a réalisé des projets de coopération technique dans divers petits États insulaires en développement. UN 25 - واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تنفيذ مشاريع تعاون تقني في بلدان جزرية صغيرة نامية مختلفة.
    Dans un effort visant à élargir notre aide aux pays les moins avancés, nous avons participé à des projets de coopération bilatérale avec la Commission économique pour l'Afrique depuis 1995, et nous avons l'intention d'entreprendre un programme pour le développement de l'Afrique pour la période allant de 1998 à l'an 2000. UN وفي محاولة لتوسيع نطاق المساعدة التي تقدم الى أقل البلدان نموا، شاركنا في مشاريع تعاون ثنائي مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا منذ ١٩٩٥، ونخطط للقيام ببرنامج للتنمية في أفريقيا للفترة ١٩٩٨ الى ٢٠٠٠.
    À l'heure actuelle, des projets de coopération sont en cours avec le Timor-Leste dans des domaines tels que la sécurité alimentaire, l'éducation, la santé et la sécurité. UN وننفذ حاليا مشاريع تعاون مع تيمور - ليشتي في مجالات مثل الأمن الغذائي والتعليم والصحة والأمن.
    des projets de coopération et de constitution de coentreprises ont été envisagés avec le Brésil dans les secteurs de l'exploitation minière, du pétrole, de l'électricité, des téléphones mobiles, du transport aérien et du négoce. UN ونُظر في إقامة مشاريع تعاون ومشاريع مشتركة مع البرازيل في مجالات التعدين، والنفط، والكهرباء، والهواتف المحمولة، والخطوط الجوية والتجارة.
    Nombre de pays ayant des projets de coopération technique qui ont amélioré leur processus de formulation, d'application et de suivi des stratégies, politiques et programmes industriels. UN ● عدد البلدان التي لديها مشاريع تعاون تقني وتعمل فيها الحكومات مباشرة مع القطاع الخاص على وضع وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الصناعية.
    En outre, des projets de coopération technique dans ce domaine sont actuellement en cours en Chine, en Inde, au Nicaragua et au Sénégal, ainsi que dans la région de l'Europe centrale et orientale. UN بالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا تنفيذ مشاريع تعاون تقني خاصة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في السنغال والصين ونيكاراغوا والهند، وكذلك منطقة أوروبا الوسطى والشرقية.
    Plusieurs hôpitaux ont lancé des projets de coopération avec diverses municipalités pour améliorer la capacité des hôpitaux et des services de santé municipaux à offrir aux patients issus de minorités ethniques des soins de même qualité que ceux dispensés à la majorité de la population. UN وقد شرعت عدة مستشفيات في تنفيذ مشاريع تعاون مع البلديات ترمي إلى تعزيز قدرة كل من المستشفيات ومصالح الصحة البلدية على توفير نفس نوعية الخدمات الصحية المتاحة لغالبية السكان للمرضى من الأقليات العرقية.
    À quoi bon critiquer le comportement des États dans le domaine des droits de l'homme et leur conseiller de lancer des projets de coopération technique si la communauté internationale n'est pas disposée à donner une suite concrète à ses critiques et ses conseils en allouant aux pays en développement les ressources dont ils ont besoin ? UN وليس ثمة جدوى من انتقاد سجل الدول في مجال حقوق الإنسان وإسداء المشورة لها بأن تستهل مشاريع تعاون تقني إذا لم يكن المجتمع الدولي مستعداً لدعم هذا الانتقاد وهذه المشورة بما يلزم من تحويل للموارد إلى البلدان النامية.
    Le Canada s'attache à maintenir un dialogue constructif avec la Chine sur ces questions et demeure prêt, comme l'a récemment déclaré le Premier Ministre du Canada aux dirigeants chinois, à mettre en place des projets de coopération pour aider la Chine à développer son appareil juridique. UN وقال إن كندا حريصة على إقامة حوار بناء مع الصين بشأن هذه المسائل وإنها ما زالت مستعدة، على نحو ما صرح به مؤخرا رئيس وزراء كندا للقادة الصينيين، ﻹقامة مشاريع تعاون لمساعدة الصين على تطوير جهازها القضائي.
    Nous notons également avec satisfaction que 90 cadres de programmes de pays - 32 de plus qu'en 2002 - ont été utilisés en tant qu'outils de planification pour élaborer, dans le contexte des priorités nationales, des projets de coopération techniques qui sont maintenant en place ou attendent l'approbation finale. UN كما نلاحـظ بارتياح أنــه تم استعمال 90 إطارا برنامجيا قطريا - بزيادة 32 عن 2002 - كوسائل تخطيط لتصميم مشاريع تعاون فني، فـي سياق الأولويات الوطنية، أصبحـت قائمة حاليا أو تنتظر الموافقة النهائية.
    Dans les lignes directrices pour les projets de coopération nouveaux ou élargis, il est indiqué que les membres du G8 travailleront en partenariat, bilatéralement ou multilatéralement, pour élaborer, coordonner, mettre en œuvre et financer, en fonction de leurs moyens respectifs, des projets de coopération nouveaux ou élargis. UN وفي " المبادئ التوجيهية لمشاريع التعاون الجديدة أو الموسعة " ، أُعلن أن دول مجموعة الثماني ستعمل في إطار من الشراكة الثنائية والمتعددة الأطراف بهدف إنشاء مشاريع تعاون جديدة أو موسعة والتنسيق بينها وتنفيذها وتمويلها، كل حسب إمكانياتها.
    Une autre considération clef est le fait que les activités financées par le Fonds du PNUCID se déroulent dans le cadre de projets de coopération technique spécifiques ayant chacun son budget, ses activités et ses objectifs propres. UN وثمة اعتبار رئيسي آخر هو أن اﻷنشطة الممولة من صندوق اليوندسيب تجري ضمن سياق مشاريع تعاون تقني محددة، لكل منها ميزانيته وأنشطته وأهدافه الخاصة به.
    Cet échange passe par la CTPD, le financement par les donateurs traditionnels de projets de coopération spécifiques, et un soutien institutionnel global. UN ويتطلب نقل هذه الخبرات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وقيام المانحين التقليديين بتمويل مشاريع تعاون محددة، والدعم المؤسسي العالمي.
    La Chine a aussi mené un grand nombre de projets de coopération avec des organisations non gouvernementales et des organismes internationaux dans les domaines de la population, de la planification de la famille et de la santé en matière de procréation. UN ونفذت الصين أيضا مشاريع تعاون متعددة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في ميادين السكان وتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    En 2006, l'ONUDC a poursuivi les projets de coopération technique qu'il avait entrepris en Afrique, en Asie, en Europe centrale et orientale, en Amérique latine et dans le Pacifique. UN وفي عام 2006، واصل المكتب تنفيذ مشاريع تعاون تقني في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية وأمريكا اللاتينية والمحيط الهادئ.
    D'autres nouveaux projets d'assistance technique ont été élaborés pour l'Afghanistan, l'Albanie, la Bulgarie, le Kirghizstan, le Monténégro et la Roumanie, et leur exécution sera lancée en 2007, sous réserve de la disponibilité de financements. UN 71- ووُضعت مشاريع تعاون تقني جديدة لصالح أفغانستان وألبانيا وبلغاريا والجبل الأسود ورومانيا وقيرغيزستان، وسيبدأ تنفيذها عام 2007، رهنا بتوفر التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد