Ce même jour, à 11 h 55 et 12 h 40, un avion de type F-16 a lancé cinq engins pyrotechniques sur le district de Tall Kaïf. | UN | في الساعة ٥٥/١١ و ٤٠/١٢ من يوم ٥/٦/١٩٩٣ قامت طائرة معادية نوع إف - ١٦ بإلقاء ٥ مشاعل حرارية في قضاء تلكيف. |
Ce même jour, à 10 h 10, un avion de type F-16 a lancé trois engins pyrotechniques sur la région de Salamiya, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ١٠/١٠ من يوم ٨/٦/١٩٩٣ قامت طائرة معادية نوع إف - ١٦ بإلقاء ٣ مشاعل حرارية فوق مناطق السلامية بمحافظة نينوى. |
Elles ont lancé des tirs de semonce au-dessus de leur tête et des fusées éclairantes au mortier, mais elles n’ont jamais tiré directement sur une unité serbe. | UN | بل أطلقت طلقات تحذير فوق رؤوس الصرب وقذفت مدافعها مشاعل مضيئة، إلا أنها لم تطلق النار مباشرة على اﻹطلاق على أي وحدة من الوحدات الصربية. |
— Le même jour, à 15 h 30, un des avions ennemis a largué trois leurres thermiques au nord de la ville de Fayda dans le gouvernorat de Ninive. 19 février 1994 | UN | - في الساعة ٣٠/١٥ من يوم ١٨/٢/١٩٩٤ قامت إحدى طائرات العدوان بإلقاء ٣ مشاعل حرارية شمال قصبة فايدة في محافظة نينوى. |
3. Le 5 juin 1993, à 14 h 15, des avions américains ont largué des fusées pyrotechniques sur des zones agricoles situées à proximité du district de Talkif (gouvernorat de Ninive). | UN | ٣ - في الساعة ١٥/١٤ من يوم ٥/٦/١٩٩٣ قامت عدة طائرات أمريكية بإلقاء مشاعل حرارية في المنطقة الزراعية بالقرب من قضاء تلكيف في محافظة نينوى. |
Il y aurait des fleurs tropicales et des torches en bambou. | Open Subtitles | مشاعل التيكي" ومحاطان بالزهور الاستوائية و" |
Si personne n'est jamais venu ici sans torche mais ce qu'ils ont caché ne peut pas être vu avec Des torches, alors, oui, je veux dire, la peur seule aurait empêché quiconque de le faire. | Open Subtitles | اذا لم يأتي أحد الي الاسفل هنا بدون مشاعل ولكن ما خبئوه لا يمكن رؤيته باستخدام المشعل |
c) Le même jour, à 13 h 10, un avion ennemi a largué cinq engins pyrotechniques au-dessus de la région de Fayda (gouvernorat de Dohouk). | UN | - في الساعة ١٠/١٣ من يوم ٣/١١/١٩٩٤، قامت طائرة معادية بإلقاء ٥ مشاعل حرارية، فوق منطقة فايدة في محافظة دهوك. |
— À 20 h 50, un avion américain a largué trois engins thermiques au sud-est de la région de Zubayir, dans le gouvernorat de Bassorah. | UN | في الساعة ٥٠/٢٠ من يوم ٣/١٢/١٩٩٤ ألقت إحدى الطائرات اﻷمريكية ٣ مشاعل حرارية جنوب شرق منطقة الزبير في محافظة البصرة. |
1. Le 5 juin 1993, à 11 heures, l'aviation américaine a lancé cinq engins pyrotechniques au sud de Qasbat Talkif (gouvernorat de Ninive); | UN | ١ - في الساعة ٥٥/١١ يوم ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ألقت الطائرات اﻷمريكية ٥ مشاعل حرارية على جنوب قصبة تلكيف في محافظة نينوى. |
Ce même jour, à 12 h 40, un avion a lancé cinq engins pyrotechniques au sud du lac de retenue de Saddam, dans le gouvernorat de Ninive. Français Page | UN | في الساعة ٤٠/١٢ من يوم ٦/٦/١٩٩٣ ألقت إحدى طائرات العدوان ٥ مشاعل حرارية جنوب بحيرة سد صدام بمحافظة نينوى. |
Ce même jour encore, à 12 h 45, une formation aérienne constituée de deux appareils a lancé cinq engins pyrotechniques sur la zone du barrage de Mossoul. | UN | في الساعة ٤٥/١٢ من يوم ٦/٦/١٩٩٣ قام تشكيل معاد مؤلف من طائرتين بإلقاء ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة سد الموصل. |
Par ailleurs, une formation de deux appareils a lancé, à 17 h 32, quatre engins pyrotechniques près du barrage de Mossoul (gouvernorat de Ninive. | UN | - في الساعة ٣٢/١٧ من يوم ٧/١٠/١٩٩٣ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بالقاء ٤ مشاعل حرارية قرب سد الموصل في محافظة نينوى. |
Pour la jungle, fusées éclairantes, garrots, | Open Subtitles | لقد فكرت فى الغابة ورأيت اننا قد نحتاج مشاعل , |
2. Le 8 février 1998, à 22 h 38, des chasseurs américains ont largué trois fusées éclairantes au nord de la région de Chouayba. | UN | ٢ - في الساعة ٣٨/٢٢ من يوم ٨ شباط/فبراير ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي بإلقاء )٣( مشاعل تنوير شمال منطقة الشعيبة. |
Le même jour à 15 heures un des avions ennemis a largué trois leurres thermiques au-dessus de l'arrondissement de Chaykhane dans le gouvernorat de Ninive. | UN | - في الساعة ٠٠/١٥ من يوم ٢٤/٢/١٩٩٤ ألقت إحدى طائرات العدوان ٣ مشاعل حرارية فوق قضاء الشيخان بمحافظة نينوى. |
— Le même jour, à 12 h 45, une formation de deux avions ennemis a largué trois leurres thermiques au-dessus de la ville de Mossoul, chef-lieu du gouvernorat de Ninive. | UN | - في الساعة ٤٥/١٢ من يوم ٢٤/٤/١٩٩٥ قام تشكيل معادي مؤلف من طائرتين بإلقاء ٣ مشاعل حرارية قرب مدينة الموصل مركز محافظة نينوي. |
─ Par ailleurs, le 7 juillet 1993 à 11 h 10, des avions ennemis ont lancé 5 fusées pyrotechniques au-dessous de la zone de Kassabat Al Kalek (gouvernerat de Ninive). | UN | - في الساعة ١٠/١١ من يوم ٧/٧/١٩٩٣ ألقت طائرات العدوان ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة قصبة الكلك بمحافظة نينوى. |
Parle-lui des torches en bambou. | Open Subtitles | "مشاعل التيكي" |
Comme ça on pourra utiliser l'alcool à brûler et les balais pour faire Des torches. | Open Subtitles | لذا، يمكن أن نستعمل سائل الفحم والمماسح لنصنع مشاعل |
Il n'y avait pas de torches. | Open Subtitles | لم تكن هناك أي مشاعل |
Le même jour, à 13 h 42, 10 leurres infrarouges ont été largués au-dessus de la zone de Qush. | UN | في الساعة ٤٢/١٣ من يوم ٢٢/٨/١٩٩٤ قام تشكيل بإلقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق منطقة القوش. |
- A 12 h 27, un appareil américain a lancé des fusées pyrotechniques dans la zone du village de Makhmour (gouvernorat d'Arbil). | UN | - في الساعة ٢٧/١٢ من يوم ٢٢/٦/١٩٩٣ قامت إحدى الطائرات اﻷمريكية بالقاء مشاعل حرارية شمال قرية مخمور التابعة لمحافظة أربيل. |
Le même jour, à 13 h 40, deux avions ennemis ont largué quatre leurres thermiques à l'est de Zamar dans le gouvernorat de Ninive. 18 mars 1994 | UN | - في الساعة ٤٠/١٢ من يوم ١٧/٣/١٩٩٤ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بالقاء ٤ مشاعل حرارية شرق منطقة زمار في محافظة نينوي. |