ويكيبيديا

    "مشاورات منتظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultations régulières
        
    • consultations périodiques
        
    • régulièrement des consultations
        
    • consultations systématiques
        
    • consultation régulière
        
    • régulière de consultations
        
    • périodiquement des consultations
        
    • régulièrement entretenu
        
    • régulièrement à des consultations
        
    • consultations suivies
        
    • consulter régulièrement
        
    • des concertations régulières
        
    Le Haut-Commissariat tient des consultations régulières et mutuellement profitables avec ces organisations, et bénéficie de leur savoir-faire au sein de la société civile. UN وتعقد المفوضية مشاورات منتظمة وذات نفع متبادل مع هذه المنظمات منتفعة بخبراتها فيما يتعلق بالمجتمع المدني.
    Des consultations régulières ont eu lieu avec le Coordonnateur de la lutte contre le terrorisme de l'Union européenne et d'autres interlocuteurs de la Commission européenne. UN وأُجريت مشاورات منتظمة مع منسق شؤون مكافحة الإرهاب في الاتحاد الأوروبي، ومع النظراء في المفوضية الأوروبية.
    Sur la base de cette analyse, la Division de la gestion des conférences a tenu des consultations régulières avec les secrétariats fonctionnels pour améliorer la planification. UN واعتمادا على هذا التحليل، عقدت شعبة إدارة المؤتمرات مشاورات منتظمة مع الأمانات الفنية لتحسين التخطيط المسبق.
    La coopération interinstitutions a entraîné des consultations périodiques et des évaluations conjointes des besoins ainsi qu'une collaboration au plan de la fourniture des secours. UN وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية.
    1. Organiser régulièrement des consultations pour harmoniser la planification des programmes de travail dans les domaines d'intérêt commun UN اجراء مشاورات منتظمة لتنسيق تخطيط برامج العمل في المجالات المشتركة؛
    L'ONUCI a également tenu des consultations régulières avec les institutions nationales pour améliorer le cadre juridique qui assure la protection des droits de l'enfant en Côte d'Ivoire. UN كما أجرت عملية الأمم المتحدة مشاورات منتظمة مع المؤسسات الوطنية لتحسين الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل في كوت ديفوار.
    La demande tendant à ce qu'il y ait des consultations régulières entre le Groupe de travail et les pays en question ainsi que les autres parties prenantes a été réitérée. UN وأعيد طلب عقد مشاورات منتظمة بين الفريق العامل والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Le Comité spécial souligne l'importance d'organiser des consultations régulières entre toutes les parties prenantes et les principaux organes décisionnels du maintien de la paix. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية إجراء مشاورات منتظمة ودورية بين جميع الأطراف المعنية والهيئات الرئيسية التي تتولى صنع القرارات المتعلقة بحفظ السلام.
    :: Renforcement de la capacité du Parlement à s'acquitter efficacement de ses fonctions par l'organisation de consultations régulières avec le Président, le Secrétaire du Parlement et les responsables parlementaires UN :: تعزيز قدرة البرلمان على الاضطلاع بمهامه على نحو فعال من خلال إجراء مشاورات منتظمة مع رئيس البرلمان وأمينه وقياداته
    Des consultations régulières avec les donateurs et les bénéficiaires ont également eu lieu dans le cadre du Comité consultatif du Fonds mondial d'affectation spéciale du CCI. UN وجرت أيضا مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين في إطار اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني العالمي التابع للمركز.
    consultations régulières avec les hauts responsables et les spécialistes techniques des ministères pour faciliter la mise en œuvre du plan UN عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع الوزارات على مستويات العليا والتقنية لدعم تنفيذ الخطة
    Nous devons renforcer le mécanisme de consultations régulières avec les investisseurs nationaux et étrangers lors de l'établissement des projets de texte réglementaire. UN وعلينا تعزيز الآليات لتمكيننا من إجراء مشاورات منتظمة مع المستثمرين المحليين والأجانب مع وضع مشاريع لقوانين تنظيمية.
    Dans cette perspective, le Sous-Comité sur la coopération multilatérale, la Commission de l'Union africaine et l'ambassade de Turquie à Addis-Abeba tiendront des consultations régulières. UN وتقرر في هذا الصدد أن تعقد اللجنة ومفوضية الاتحاد الأفريقي والسفارة التركية في أديس أبابا مشاورات منتظمة.
    En Guinée, la Division électorale et l'OIC ont tenu des consultations régulières en vue d'apporter un appui coordonné au processus électoral du pays. UN وفي غينيا، أجريت مشاورات منتظمة بين المنظمة وشعبة المساعدة الانتخابية بشأن توفير دعم منسق للعملية الانتخابية الوطنية.
    Outre qu'elles participent chacune aux sessions annuelles de l'organe exécutif de l'autre, les deux entités tiennent des consultations périodiques. UN فباﻹضافة الى حضور الدورات السنوية للهيئات التنفيذية لكل منهما والمشاركة فيها، تقوم المنظمتان بإجراء مشاورات منتظمة.
    La coopération interinstitutions a entraîné des consultations périodiques et des évaluations conjointes des besoins ainsi qu'une collaboration au plan de la fourniture des secours. UN وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية.
    Le Conseil organise des consultations périodiques entre ses membres sur les questions intéressant les jeunes. UN وينظم اليانسي إجراء مشاورات منتظمة مع أعضائه بشأن القضايا المتعلقة بالشباب.
    3. Tenir régulièrement des consultations avec les bénéficiaires et les entrepreneurs. UN 3 - كفالة إجراء مشاورات منتظمة مع المستفيدين والمتعاقدين.
    Ils ont en outre décidé d'établir des consultations systématiques entre les institutions nationales et de créer une équipe spéciale de lutte contre le blanchiment de l'argent en Amérique du Sud. UN كما قرروا إجراء مشاورات منتظمة بين الوكالات الوطنية وإنشاء فرقة عمل لمكافحة غسيل الأموال في أمريكا الجنوبية.
    L'Alliance forestière se tient en consultation régulière avec le secrétariat du Groupe intergouvernemental et du Forum intergouvernemental sur les forêts, en particulier avec le Coordonnateur et le Président. UN أجرى الائتلاف المعني بالغابات مشاورات منتظمة مع أمانة الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وبصفة خاصة مع المنسق والرئيس.
    Tenue régulière de consultations en vue de coordonner l'action des deux organismes en faveur de l'harmonisation de la mise en œuvre des programmes d'action par les Parties. UN عقد مشاورات منتظمة بغية تنسيق أعمال المؤسستين في مساعدة الأطراف على مواءمة تنفيذ برامج العمل.
    Afin de développer la coopération régionale et de tirer parti de la bonne volonté manifestée jusqu'ici à l'égard de mon Représentant spécial, il sera indispensable que ce dernier tienne périodiquement des consultations constructives dans les capitales de la région. UN وسعيا إلى تنمية التعاون الإقليمي والاستفادة من حسن النية التي أُبديت لممثلي الخاص حتى الآن، سيكون من الأساسي بالنسبة له إجراء مشاورات منتظمة وبناءة في العواصم الإقليمية.
    Il s'est en outre régulièrement entretenu avec les membres permanents du Conseil de sécurité et des représentants de tous les groupes régionaux à New York et à Genève. UN وعقد مشاورات منتظمة مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ومع ممثلي كافة المجموعات الإقليمية في نيويورك وجنيف.
    Elle a donné au Conseil l'assurance que les fonds et les programmes des Nations Unies procédaient régulièrement à des consultations. UN وأكدت للمجلس وجود مشاورات منتظمة فيما بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Le Dialogue de sécurité pourra servir de base appropriée à des consultations suivies sur ces questions au sein du Forum. UN ويمكن أن يستغل الحوار الأمني كأساس مناسب لإجراء مشاورات منتظمة بشأن هذه المسائل في إطار المنتدى.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de consulter régulièrement les enfants et de prendre leur opinion en considération sur les questions qui les intéressent. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإجراء مشاورات منتظمة مع الأطفال ومراعاة آرائهم في المسائل التي تؤثر فيهم.
    Afin de consolider les acquis dans ce domaine, des concertations régulières se sont tenues entre les différentes administrations concernées par les questions de sécurité. UN وسعيا إلى تعزيز المكاسب في هذا المجال، أجريت مشاورات منتظمة بين مختلف الإدارات المعنية بالمسائل الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد