ويكيبيديا

    "مشاورات وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultations nationales
        
    • consultation nationale
        
    • des consultations
        
    • consultations au niveau national
        
    Le HCDH a recommandé d'organiser des consultations nationales pour conforter la légitimité de la Commission et assurer l'appropriation du processus par les Ivoiriens. UN وأوصت المفوضية بتنظيم مشاورات وطنية لدعم شرعية اللجنة وضمان أخذ الإيفواريين العملية على عاتقهم.
    Dans le cadre de ce processus de révision, des consultations nationales et des réunions publiques sont organisées afin de recueillir les vues de la société et d'en tenir compte avant toute modification. UN وأثناء مراجعة التشريعات، تُعقد مشاورات وطنية ومحافل عامة للتأكد من الأخذ بجميع الآراء في التشريع قبل إقرار تعديله.
    Au terme de leurs travaux, les États membres ont décidé d'organiser des consultations nationales approfondies sur le projet d'instrument juridique et d'envoyer leurs commentaires à l'UNREC. UN وقررت الدول الأعضاء في نهاية أعمالها إجراء مشاورات وطنية معمَّقة بشأن مشروع الصك القانوني وإرسال تعليقاتها إلى المركز.
    Le Gouvernement avait été confronté aux mêmes difficultés en 1998 lorsqu'il avait tenu une consultation nationale en vue de réviser la Constitution. UN وقال إن الحكومة واجهت هذا التحدي في عام 1998 عندما عقدت مشاورات وطنية لمراجعة الدستور.
    iv) consultation nationale pour la mise en œuvre des mécanismes de la justice de transition. UN `4` إجراء مشاورات وطنية بغية إنشاء آليات للعدالة الانتقالية.
    2012 (objectif) : un plan de consultations nationales UN هدف عام 2012: خطة واحدة لإجراء مشاورات وطنية
    Le réseau a également mené des consultations nationales sur le racisme auprès des jeunes et lancé un plan d'action national. UN كما عقدت الشبكة مشاورات وطنية للشباب حول العنصرية وأعطت إشارة البدء لخطة عمل وطنية.
    Ainsi, des consultations nationales devaient être organisées pour adopter un plan national en leur faveur. UN وأعلنت الحكومة لذلك أنه من المقرر إجراء مشاورات وطنية من أجل اعتماد خطة وطنية متعلقة بالمهاجرين الإكوادوريين.
    La COMEST a tenu trois consultations nationales, au Japon, en Inde et en Thaïlande. UN وأجرى المرصد ثلاث مشاورات وطنية في اليابان والهند وتايلند.
    consultations nationales et sous-régionales sur la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam UN مشاورات وطنية ودون إقليمية عن تنفيذ اتفاقية روتردام
    consultations nationales et sous-régionales sur la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam UN مشاورات وطنية ودون إقليمية عن تنفيذ اتفاقية روتردام
    Conduite de consultations nationales ouvertes à tous sur la réforme de la Constitution UN إجراء مشاورات وطنية شاملة بشأن الإصلاح الدستوري
    :: Rédaction du projet de loi sur les terres domaniales, à temps pour permettre la tenue de consultations nationales UN :: صياغة مشروع قانون الأراضي العامة في الوقت المناسب بغرض إجراء مشاورات وطنية بشأنه
    Tuvalu devra tenir des consultations nationales concernant l'établissement de cette institution. UN ويتعين أن تعقد توفالو مشاورات وطنية بشأن إنشاء هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Des consultations nationales ont été organisées aux Philippines, au Viet Nam et en Indonésie. UN وقد عقدت مشاورات وطنية في الفلبين وفييت نام وإندونيسيا.
    Au milieu de 2007, le Ministère de la paix et de la reconstruction a présenté un projet de loi portant création de la commission de la vérité et de la réconciliation, sans avoir procédé à des consultations nationales. UN وفي منتصف عام 2007، أصدرت وزارة السلم والمصالحة مسودة مشروع قانون للجنة الحقيقة والمصالحة دون مشاورات وطنية مسبقة.
    En 2006, le CFSI a participé à des consultations nationales et des réunions régionales en vue de la rédaction d'une charte de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN وفي عام 2006، شاركت المنظمة في مشاورات وطنية واجتماعات إقليمية من أجل وضع ميثاق لرابطة دول جنوب شرق آسيا.
    Une série de projets ont été envoyés pour observation aux ONG et plusieurs consultations nationales ont été tenues sur le rapport. UN وقد أرسلت مجموعة مشاريع إلى الشركاء من المنظمات غير الحكومية للتعليق عليها وجرت عدة مشاورات وطنية بشأن التقرير.
    Lorsque le présent examen sera achevé, Bahreïn organisera une consultation nationale devant permettre de définir les modalités d'application des recommandations issues de l'Examen et de leur incorporation dans le plan d'action. UN وبعد ظهور نتائج هذا الاستعراض، ستجري البحرين مشاورات وطنية لمناقشة سُبل تنفيذ توصياته وإدراجها في خطة العمل.
    Lorsque le présent examen sera achevé, Bahreïn organisera une consultation nationale devant permettre de définir les modalités d'application des recommandations issues de l'Examen et de leur incorporation dans le plan d'action. UN وبعد ظهور نتائج هذا الاستعراض، ستجري البحرين مشاورات وطنية لمناقشة سُبل تنفيذ توصياته وإدراجها في خطة العمل.
    Au Brésil, cas exceptionnel, une consultation nationale sur le commerce du sexe et les droits de l'homme avait eu lieu en 2008 et le Gouvernement avait appuyé le renforcement d'un réseau national de travailleurs du sexe. UN وأُجريت في البرازيل، بصورة استثنائية، مشاورات وطنية بشأن العمل في مجال الجنس وبشأن حقوق الإنسان في عام 2008، كما أن الحكومة قدمت الدعم لتعزيز شبكة وطنية معنية بالعمل في مجال الجنس.
    À ce titre, des consultations devraient être régulièrement tenues au niveau national pour évaluer les progrès et débattre de politiques visant à d'autres extensions, horizontales et verticales, de la sécurité sociale. UN وينبغي أن يتضمن ذلك إجراء مشاورات وطنية على نحو منتظم بغية تقييم التقدم ومناقشة السياسات بشأن الاستمرار في مد نطاق الضمان الاجتماعي على المستويين الأفقي والعمودي.
    Mener des consultations au niveau national avec l'ensemble des parties prenantes concernées au sujet du rapport de la Commission de révision constitutionnelle UN إجراء مشاورات وطنية مع جميع أصحاب المصلحة بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد