Le Gouvernement tchèque espère que le texte du projet de protocole facultatif sera approuvé à la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | واختتمت كلمتها بالإعراب عن أمل حكومتها في أن يتسنى إقرار مشروع البروتوكول الاختياري في الدورة القادمة للجمعية العامة. |
projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif | UN | مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق |
Il estime toutefois que le projet de protocole facultatif ne remplit pas cet objectif. | UN | ومع ذلك، فإن نص مشروع البروتوكول الاختياري يعاني من خلل خطير. |
D'autres raisons concourent à lever ces difficultés et rendre pertinente la nouvelle procédure envisagée par le projet de protocole facultatif. | UN | وهناك أسباب أخرى تجتمع لتذليل هذه الصعوبات وإبراز مدى ملاءمة هذا الإجراء الجديد الذي يتوخاه مشروع البروتوكول الاختياري. |
H. Question d'un projet de protocole facultatif | UN | مسألة مشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels: deuxième version révisée | UN | مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصيغته المنقحة |
Néanmoins, l'adoption du projet de protocole facultatif a été un moment historique dans le développement progressif du droit international des droits de l'homme. | UN | ومع ذلك، فاعتماد مشروع البروتوكول الاختياري يشكل لحظة تاريخية في التطور التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Pour toutes ces raisons, le Rapporteur spécial invite les membres de la Commission à adopter le projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ولكل هذه الأسباب، فإن المقرر الخاص يدعو أعضاء اللجنة إلى اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Le projet de protocole facultatif représente une solution de compromis et la délégation croate appelle tous les États à en appuyer l'adoption. | UN | ويمثل مشروع البروتوكول الاختياري حلا توفيقيا، ويناشد وفدها جميع الدول اعتماده. |
Le mécanisme prévu dans le projet de protocole facultatif à la Convention contre la torture est un instrument clef à cet égard. | UN | والآلية المرتآة في مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب تمثل أداة رئيسية في هذا الصدد. |
Enfin, Mme Kislinger relève qu'un large consensus est apparu au cours des négociations et espère que le projet de protocole facultatif sera adopté sans vote. | UN | وأخيرا، قالت إن المفاوضات شهدت ظهور توافق آراء عريض وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري بدون تصويت. |
Le projet de protocole facultatif est actuellement à l'étude; sa délégation s'est donc abstenue. | UN | وقال إن مشروع البروتوكول الاختياري تنظر فيه حاليا حكومته ولذلك فقد امتنع وفده عن التصويت. |
projet de protocole facultatif | UN | مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة |
Position sur le projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international | UN | موقف حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية من مشروع البروتوكول الاختياري |
projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés | UN | مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة |
projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international | UN | مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق |
Des 14 États qui ont répondu, 11 sont favorables au projet de protocole facultatif et proposent de faire des modifications de fond et d'ordre rédactionnel dans le texte du projet. | UN | تؤيد 11 دولة، من بين 14 دولة أرسلت ردودها، مشروع البروتوكول الاختياري وتقترح تعديلات على صياغة المشروع ومادته. |
Document de travail sur le projet de protocole facultatif | UN | ورقة عمل بشأن مشروع البروتوكول الاختياري |
Le Président a annoncé que le projet de protocole facultatif était adopté ad referendum. | UN | وأعلن الرئيس أن مشروع البروتوكول الاختياري اعتمد بشرط الاستشارة. |
4. En s'adressant aux Etats parties, l'avant-projet de protocole facultatif semble ne traiter de la question du relèvement de l'âge minimum de l'enrôlement que dans le cadre des forces armées gouvernementales. | UN | ٤- إن مشروع البروتوكول الاختياري المقترح، بإشارته الى الدول اﻷطراف، يبدو وكأنه يتصدى لمسألة رفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة الحكومية فقط. |
Elle a participé à l'élaboration du protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | كما شاركت في وضع مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل. |
sur un protocole facultatif se rapportant au Pacte international | UN | مشروع البروتوكول الاختياري المنقح للعهد الدولي |
Le paragraphe 3 de l’article 10 du projet de protocole est comparable au paragraphe 4 de l’article 20 de la Convention. | UN | ٦٥ - والمادة ٠١-٣ من مشروع البروتوكول الاختياري مماثلة للمادة ٠٢-٤ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Un bon exemple de ce travail d'application et de développement est le protocole facultatif de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وخير مثال في هذا الشأن هو مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |