Toutefois, le projet de paragraphe 3 paraît exclure la détention. | UN | لكن يبدو أن مشروع الفقرة 3 يستبعد الاحتجاز. |
Ces conditions sont énumérées aux alinéas a à h du projet de paragraphe 69 bis. | UN | وترد هذه الشروط في الفقرتين أ وح من مشروع الفقرة 69 مكرراً. |
Il recommande donc que le chapeau du projet de paragraphe soit modifié de la manière suivante: | UN | ومن ثم فإنه يوصي بتعديل مقدمة مشروع الفقرة بحيث يكون نصها كما يلي: |
Dans le texte du Règlement, il serait préférable de conserver tout au plus les deux premières phrases du projet d'article 2. | UN | وبخصوص نص القواعد، يُفضَّل الاحتفاظ، على أقصى تقدير، بالجملتين الأوليين من مشروع الفقرة 2. |
Deuxièmement, les paramètres de l'obligation imposée aux États par le paragraphe 5 du principe 4 ne sont pas très clairs. | UN | ثانيا محددات الالتزام المفروض على الدول بموجب مشروع الفقرة 5 من المادة 4 ليست واضحة إلى حد كبير. |
Dans ce cas, pensait-on - et ce point de vue a aussi été appuyé - , le projet de paragraphe 2 pourrait être supprimé. | UN | وتبدى في هذه الحالة تأييد في الفريق العامل لوجهة النظر التي ترى أن من الممكن حذف مشروع الفقرة 2. |
Il est regrettable que ce projet de paragraphe introductif n'ait pas été adopté. | UN | ومن المؤسف أن مشروع الفقرة من الديباجة لم يعتمد. |
Le projet de paragraphe 54 est celui qui empiète le plus sur un domaine qui pourrait appartenir à une autre observation générale. | UN | ويصطدم مشروع الفقرة 54 إلى أبعد حد بمجال ينبغي أن يدرج في تعليق عام آخر. |
Il a également été expliqué que le texte du projet de paragraphe 9 avait été initialement rédigé en vue d'être inséré dans une note explicative accompagnant le Règlement. | UN | وأوضح أيضا أن نص مشروع الفقرة 9 كان قد صيغ في بداية الأمر ليدرج في شرح مصاحب للقواعد. |
Le Groupe de travail est convenu que le projet de paragraphe devrait être modifié dans le sens proposé. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه يمكن أن تعاد صياغة مشروع الفقرة على النحو المقترح. |
Il a été dit que rien ne justifiait cette anomalie, qui était simplement due à la complexité du projet de paragraphe. | UN | وقيل انه لا يوجد مبرّر لهذا التعارض، الذي لا يرجع إلا لتعقيد مشروع الفقرة. |
Afin que les deux textes soient cohérents, il a été suggéré d'utiliser un libellé similaire dans ce projet de paragraphe. | UN | ومن أجل كفالة الاتساق بين النصين، اقترح استخدام عبارات مماثلة في مشروع الفقرة. |
Toutefois, les avis divergeaient sur le point de savoir si une disposition telle que le projet de paragraphe 1 constituait une solution adéquate pour répondre à ce besoin. | UN | غير أن الآراء تباينت حول ما اذا كان حكم على غرار مشروع الفقرة يوفر حلا كافيا يلبي تلك الحاجة. |
Toutefois, selon l'opinion qui a prévalu, il était préférable de conserver le libellé actuel du projet de paragraphe, qui établit une présomption sauf preuve contraire. | UN | غير أنه كان مفاد الرأي السائد أن من الأفضل الاحتفاظ بصيغة مشروع الفقرة كافتراض قابل للدحض. |
On a donc estimé qu'il pourrait être nécessaire de reformuler le projet de paragraphe. | UN | ولذلك قيل إن مشروع الفقرة قد يحتاج إلى اعادة صياغة. |
76. Le Groupe de travail a appuyé d'une manière générale le principe qui soustend ce projet de paragraphe. | UN | 76- أُعرب عن تأييد عام في الفريق العامل للسياسة العامة التي ينطوي عليها مشروع الفقرة 1. |
Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne. | UN | وقد ينطوي اعتماد حل على غرار مشروع الفقرة على المساس بمبادئ راسخة في القانون الداخلي. |
Étant donné la portée du paragraphe 2 du projet d'article 18, le projet de paragraphe 6 de l'article 9 n'a pas lieu d'être. | UN | وقال إن مشروع الفقرة 6 من المادة 9 غير ضروري نظرا لنطاق الفقرة 2 من مشروع المادة 18. |
Le but de ce projet d'article est de donner effet, en cas de séparation d'une partie du territoire, aux dispositions générales figurant au paragraphe 1 du projet d'article 7. | UN | والغرض من مشروع هذه المادة هو تطبيق اﻷحكام العامة الواردة في مشروع الفقرة ١ من المادة ٧ في حالة انفصال جزء من اﻹقليم. |
La proposition de déplacer cette disposition pour en faire un nouveau paragraphe du projet d'article 24 n'a pas été adoptée. | UN | وقُدّم اقتراح بأن يُنقَل مشروع الفقرة ليصبح فقرة فرعية جديدة في مشروع المادة 24، ولكن لم يؤخذ به. |
Eu égard à ces déclarations, le paragraphe 5 de l'article 18 mérite d'être examiné rapidement et sérieusement. | UN | وفي ضوء هذه البيانات، يتطلب مشروع الفقرة 5، من المادة 15، دراسة جدية وعاجلة. |
Ceux qui sont contre son maintien seront libres d'exclure l'application de ce paragraphe. | UN | وستكون للدول التي تعارض إدراج مشروع الفقرة 6 حرية استبعاده. |
Projet d'article 4, paragraphe 2, en relation avec le projet d'article 5 | UN | مشروع الفقرة 2 من المادة 4، فيما يتصل بمشروع المادة 5 |
Au moment où la première version du paragraphe a été rédigée, les exigences quant à la forme étaient plus strictes que celles en vigueur actuellement. | UN | وعند صياغة مشروع الفقرة بادئ الأمر، كانت اشتراطات الشكل أكثر تقييداً من تلك الموجودة حالياً. |
La Commission a approuvé le chapeau et l'alinéa a) du projet de paragraphe 1 et les a renvoyés au groupe de rédaction. | UN | ووافقت اللجنة على مضمون مقدمة مشروع الفقرة 1 والفقرة الفرعية (أ) من تلك الفقرة وأحالت النص إلى فريق الصياغة. |
L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail. | UN | وكان هناك تأييد قوي في الفريق العامل لإدراج حُكم مثل مشروع الفقرة 2. |
Il a donc été suggéré de supprimer ce membre de phrase. | UN | وعليه اقترح حذف تلك العبارة من مشروع الفقرة. |