"مشروع الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • projet de paragraphe
        
    • du projet d'article
        
    • le paragraphe
        
    • ce paragraphe
        
    • le projet d'article
        
    • du paragraphe
        
    • l'alinéa
        
    • disposition
        
    • phrase
        
    Toutefois, le projet de paragraphe 3 paraît exclure la détention. UN لكن يبدو أن مشروع الفقرة 3 يستبعد الاحتجاز.
    Ces conditions sont énumérées aux alinéas a à h du projet de paragraphe 69 bis. UN وترد هذه الشروط في الفقرتين أ وح من مشروع الفقرة 69 مكرراً.
    Il recommande donc que le chapeau du projet de paragraphe soit modifié de la manière suivante: UN ومن ثم فإنه يوصي بتعديل مقدمة مشروع الفقرة بحيث يكون نصها كما يلي:
    Dans le texte du Règlement, il serait préférable de conserver tout au plus les deux premières phrases du projet d'article 2. UN وبخصوص نص القواعد، يُفضَّل الاحتفاظ، على أقصى تقدير، بالجملتين الأوليين من مشروع الفقرة 2.
    Deuxièmement, les paramètres de l'obligation imposée aux États par le paragraphe 5 du principe 4 ne sont pas très clairs. UN ثانيا محددات الالتزام المفروض على الدول بموجب مشروع الفقرة 5 من المادة 4 ليست واضحة إلى حد كبير.
    Dans ce cas, pensait-on - et ce point de vue a aussi été appuyé - , le projet de paragraphe 2 pourrait être supprimé. UN وتبدى في هذه الحالة تأييد في الفريق العامل لوجهة النظر التي ترى أن من الممكن حذف مشروع الفقرة 2.
    Il est regrettable que ce projet de paragraphe introductif n'ait pas été adopté. UN ومن المؤسف أن مشروع الفقرة من الديباجة لم يعتمد.
    Le projet de paragraphe 54 est celui qui empiète le plus sur un domaine qui pourrait appartenir à une autre observation générale. UN ويصطدم مشروع الفقرة 54 إلى أبعد حد بمجال ينبغي أن يدرج في تعليق عام آخر.
    Il a également été expliqué que le texte du projet de paragraphe 9 avait été initialement rédigé en vue d'être inséré dans une note explicative accompagnant le Règlement. UN وأوضح أيضا أن نص مشروع الفقرة 9 كان قد صيغ في بداية الأمر ليدرج في شرح مصاحب للقواعد.
    Le Groupe de travail est convenu que le projet de paragraphe devrait être modifié dans le sens proposé. UN واتفق الفريق العامل على أنه يمكن أن تعاد صياغة مشروع الفقرة على النحو المقترح.
    Il a été dit que rien ne justifiait cette anomalie, qui était simplement due à la complexité du projet de paragraphe. UN وقيل انه لا يوجد مبرّر لهذا التعارض، الذي لا يرجع إلا لتعقيد مشروع الفقرة.
    Afin que les deux textes soient cohérents, il a été suggéré d'utiliser un libellé similaire dans ce projet de paragraphe. UN ومن أجل كفالة الاتساق بين النصين، اقترح استخدام عبارات مماثلة في مشروع الفقرة.
    Toutefois, les avis divergeaient sur le point de savoir si une disposition telle que le projet de paragraphe 1 constituait une solution adéquate pour répondre à ce besoin. UN غير أن الآراء تباينت حول ما اذا كان حكم على غرار مشروع الفقرة يوفر حلا كافيا يلبي تلك الحاجة.
    Toutefois, selon l'opinion qui a prévalu, il était préférable de conserver le libellé actuel du projet de paragraphe, qui établit une présomption sauf preuve contraire. UN غير أنه كان مفاد الرأي السائد أن من الأفضل الاحتفاظ بصيغة مشروع الفقرة كافتراض قابل للدحض.
    On a donc estimé qu'il pourrait être nécessaire de reformuler le projet de paragraphe. UN ولذلك قيل إن مشروع الفقرة قد يحتاج إلى اعادة صياغة.
    76. Le Groupe de travail a appuyé d'une manière générale le principe qui soustend ce projet de paragraphe. UN 76- أُعرب عن تأييد عام في الفريق العامل للسياسة العامة التي ينطوي عليها مشروع الفقرة 1.
    Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne. UN وقد ينطوي اعتماد حل على غرار مشروع الفقرة على المساس بمبادئ راسخة في القانون الداخلي.
    Étant donné la portée du paragraphe 2 du projet d'article 18, le projet de paragraphe 6 de l'article 9 n'a pas lieu d'être. UN وقال إن مشروع الفقرة 6 من المادة 9 غير ضروري نظرا لنطاق الفقرة 2 من مشروع المادة 18.
    Le but de ce projet d'article est de donner effet, en cas de séparation d'une partie du territoire, aux dispositions générales figurant au paragraphe 1 du projet d'article 7. UN والغرض من مشروع هذه المادة هو تطبيق اﻷحكام العامة الواردة في مشروع الفقرة ١ من المادة ٧ في حالة انفصال جزء من اﻹقليم.
    La proposition de déplacer cette disposition pour en faire un nouveau paragraphe du projet d'article 24 n'a pas été adoptée. UN وقُدّم اقتراح بأن يُنقَل مشروع الفقرة ليصبح فقرة فرعية جديدة في مشروع المادة 24، ولكن لم يؤخذ به.
    Eu égard à ces déclarations, le paragraphe 5 de l'article 18 mérite d'être examiné rapidement et sérieusement. UN وفي ضوء هذه البيانات، يتطلب مشروع الفقرة 5، من المادة 15، دراسة جدية وعاجلة.
    Ceux qui sont contre son maintien seront libres d'exclure l'application de ce paragraphe. UN وستكون للدول التي تعارض إدراج مشروع الفقرة 6 حرية استبعاده.
    Projet d'article 4, paragraphe 2, en relation avec le projet d'article 5 UN مشروع الفقرة 2 من المادة 4، فيما يتصل بمشروع المادة 5
    Au moment où la première version du paragraphe a été rédigée, les exigences quant à la forme étaient plus strictes que celles en vigueur actuellement. UN وعند صياغة مشروع الفقرة بادئ الأمر، كانت اشتراطات الشكل أكثر تقييداً من تلك الموجودة حالياً.
    La Commission a approuvé le chapeau et l'alinéa a) du projet de paragraphe 1 et les a renvoyés au groupe de rédaction. UN ووافقت اللجنة على مضمون مقدمة مشروع الفقرة 1 والفقرة الفرعية (أ) من تلك الفقرة وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail. UN وكان هناك تأييد قوي في الفريق العامل لإدراج حُكم مثل مشروع الفقرة 2.
    Il a donc été suggéré de supprimer ce membre de phrase. UN وعليه اقترح حذف تلك العبارة من مشروع الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more