À la même séance, la Commission est convenue de recommander au Conseil d'approuver le projet de résolution révisé pour adoption par l'Assemblée. | UN | وفي الجلسة ذاتها، اتفقت اللجنة على توصية المجلس بالموافقة على مشروع القرار المنقّح لكي تعتمده الجمعية العامة. |
À la même séance, la Commission est convenue de recommander au Conseil d'approuver le projet de résolution révisé pour adoption par l'Assemblée. | UN | وفي الجلسة ذاتها، اتفقت اللجنة على توصية المجلس بالموافقة على مشروع القرار المنقّح لكي تعتمده الجمعية العامة. |
À la même séance, le Bélarus et le Monténégro se sont portés coauteurs du projet de résolution révisé. | UN | 28 - وفي الجلسة نفسها، انضمت بيلاروس والجبل الأسود إلى مقدمي مشروع القرار المنقّح. |
2. Aux paragraphes 12 à 14 du projet de résolution révisé E/CN.7/2010/ L.3/Rev.1, la Commission des stupéfiants: | UN | 2- ويتوخى أن تقوم لجنة المخدرات، في الفقرات 12-14 من مشروع القرار المنقّح E/CN.7/2010/L.3/Rev.1، بما يلي: |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale " | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقّح المعنون " مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية " |
La Secrétaire annonce également que la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine, la Géorgie, l'Islande la Norvège et la République de Moldova sont coauteurs du projet de résolution révisé. | UN | كما أعلنت الأمينة أن كلا من آيسلندا وجمهوريا مولدوفا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجورجيا وكرواتيا كان مشاركا في تقديم مشروع القرار المنقّح. |
Un document officieux, en anglais seulement, qui contient le texte complet du projet de résolution révisé reflétant la version correcte des alinéas du préambule, est distribué dans la salle. | UN | وُزّعت في الغرفة ورقة غير رسمية، باللغة الإنكليزية فقط، تحتوى على كامل نصّ مشروع القرار المنقّح بعد تصحيح صياغة الفقرات الديباجية. |
2. Aux paragraphes 4, 5 et 9 du projet de résolution révisé E/CN.7/2009/L.21/Rev.1, la Commission des stupéfiants: | UN | 2- ومن المتوخى أن تقوم لجنة المخدرات، في الفقرات 4 و5 و9 من منطوق مشروع القرار المنقّح E/CN.7/2009/L.21/Rev.1، بما يلي: |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels " | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقّح المعنون " مكافحة الجرائم المنظّمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية " |
8. Ainsi, l'adoption du projet de résolution révisé CTOC/COP/2010/ L.4/Rev.2 n'entraînerait aucune demande de crédits additionnels pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 8- ومن ثمَّ، لن يترتّب على اعتماد مشروع القرار المنقّح CTOC/COP/2010/L.4/Rev.2 رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Examen de l'application de la Convention | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقّح المعنون " استعراض تنفيذ |
15. Ainsi, l'adoption du projet de résolution révisé CTOC/COP/2010/ | UN | 15- ومن ثمَّ، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقّح CTOC/COP/2010/ |
Plusieurs intervenants se sont prononcés en faveur des thèmes proposés pour le onzième Congrès dans le projet de résolution révisé figurant dans le document E/CN.15/2002/L.4/Rev.1. | UN | ووافق عدة متحدثين على الاقتراحات التي أبديت بشأن مواضيع المؤتمر الحادي عشر في مشروع القرار المنقّح الوارد في الوثيقة E/CN.15/2002/L.4/Rev.1. |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Protection contre le trafic de biens culturels " | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقّح المعنون " الحماية من الاتجار بالمممتلكات الثقافية " |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite " | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقّح المعنون " تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاهة أجهزة النيابة العامة وقدرتها " |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Protection contre le trafic de biens culturels " * | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقّح المعنون " الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية " |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Prévention du crime et justice pénale: mesures efficaces de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants " | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقّح المعنون " تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال جنسيا |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Prévention du crime et justice pénale: mesures efficaces de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants " * | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقّح المعنون " تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال جنسيا " |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Troisième Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice " * | UN | المرفق الخامس بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقّح المعنون " مؤتمر القمة العالمي الثالث لرؤساء النيابة العامة " |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Renforcement des principes fondamentaux relatifs à la déontologie judiciaire " * | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقّح المعنون " تدعيم المبادئ الأساسية لسلوك الجهاز القضائي " |
Au cas où la Commission adopterait le projet révisé de résolution E/CN.15/2006/L.8/Rev.1, le coût des services de conférence nécessaires serait financé par des ressources extrabudgétaires. | UN | وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقّح E/CN.15/2006/L.8/Rev.1 فسوف تموَّل احتياجات خدمة المؤتمرات ذات الصلة بذلك من موارد من خارج الميزانية. |