Il exprime l'espoir que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
La délégation de l'orateur espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأنهى كلمته قائلا إن وفده يأمل في أن يُتخذ مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Les auteurs demandent au Comité spécial d'adopter le projet de résolution par consensus. | UN | وقال إن مقدمي مشروع القرار يرجون اللجنة اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Nous invitons également tous les Membres à adopter le projet de résolution par consensus, comme la Commission en a pris l'habitude. | UN | ونود أيضا أن نوجه نداء إلى جميع الأعضاء لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما اعتادت اللجنة على ذلك. |
Néanmoins, dans un esprit constructif, la République arabe syrienne ne s'opposera pas à l'adoption du projet de résolution par consensus. | UN | ومع ذلك، وانطلاقا من روح بناءة، قال إن الجمهورية العربية السورية لن تعترض على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Les membres du Mouvement des non-alignés invite toutes les délégations à approuver ce projet de résolution par consensus. | UN | وأضافت إن أعضاء حركة عدم الانحياز يدعون جميع الوفود إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Au vu de l'importance du sujet, il se félicite de l'adoption par consensus du projet de résolution. | UN | ونظرا لأهمية الموضوع، أعرب عن سروره لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | ومن المأمول فيه أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Elle espère que ce projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Le Groupe nourrit l'espoir que l'Assemblée adoptera le projet de résolution par consensus. | UN | وتأمل المجموعة أن تعتمد الجمعية مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Finalement, il invite le Comité à adopter le projet de résolution par consensus. | UN | وطالب اللجنة، أخيرا، باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
L'intervenant exprime l'espoir que la Sixième Commission prendre ses responsabilités et adoptera le projet de résolution par consensus. | UN | وعبرت عن أملها في أن تضطلع اللجنة السادسة بمسؤولياتها وتعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Nous sollicitons l'appui de l'Assemblée afin qu'elle adopte le projet de résolution par consensus. | UN | ونلتمس الدعم من الجمعية العامة ونوصي بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
L'adoption du projet de résolution par consensus enverrait un message de soutien clair et ferme au peuple de Porto Rico. | UN | 31 - ومضى يقول إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء سوف يبعث رسالة دعم قوية وواضحة لشعب بورتوريكو. |
C'est dans cet esprit que le Brésil a accepté l'adoption du projet de résolution par consensus. | UN | وبناء على ذلك الفهم، قبلت البرازيل اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Ma délégation ne doute pas que la Commission adoptera ce projet de résolution par consensus. | UN | وتحدو وفدي الثقة في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Notre hypothèse de base a été de parvenir, comme les années précédentes, à une adoption par consensus du projet de résolution. | UN | وافتراضنا الأساسي وهدفنا هذه السنة، كما كان في السنوات الماضية، ضمان إقرار مشروع القرار بتوافق الآراء. |
La délégation jordanienne espère que, suivant à la tradition, les États adopteront le projet par consensus. | UN | ويأمل الوفد الأردني، وفقا للتقليد، أن تعتمد الدول مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Pour terminer, comme les années précédentes, nous souhaiterions que le projet de résolution soit adopté par consensus par la Première Commission. | UN | وختاماً، كما في السنوات الماضية، نعرب عن أملنا في أن تعتمد اللجنة الأولى مشروع القرار بتوافق الآراء. |
L'intervenant espère que ce projet sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Les modifications apportées par le Groupe des 77 et la Chine ont rendu impossible l'adoption de la résolution par consensus. | UN | وإن التغييرات التي أجرتها مجموعة الـ 77 والصين جعلت من المستحيل اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Mme Gordon espère que le projet sera adopté par consensus. | UN | وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
La représentante de la Norvège espère qu'il sera adopté par consensus. | UN | وأعربت ممثلة النرويج عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Conformément au caractère humanitaire du travail du Haut Commissariat, M. Neustrup espère que la résolution sera adoptée par consensus. | UN | واتساقا مع الطابع الإنساني لعمل المفوضية، قال إنه يأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Il propose l’adoption du projet par consensus et invite d’autres pays à se porter coauteurs du projet de résolution. | UN | واقترح اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء ودعا بلدانا أخرى إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Pour toutes ces raisons, nous espérons que ce projet de résolution pourra être adopté par consensus. | UN | ولهذه اﻷسباب جميعها، نأمل أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
34. M. NEBENZIA (Fédération de Russie) avait espéré que le projet de résolution serait adopté par consensus. | UN | ٣٤ - السيد نيبنزيا )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده قد أعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |