Le projet de directives constituait donc un élément positif dans l'élaboration de normes contraignantes. | UN | وقال إنه يرى في مشروع المبادئ التوجيهية خطوة إيجابية تحو وضع معايير ملزمة. |
Il importe en outre que les États parties ne soient pas débordés par l'ampleur du projet de directives. | UN | وبالمثل، فإنه من الأهمية بمكان عدم تحميل الدول الأطراف الأعباء المترتبة على حجم مشروع المبادئ التوجيهية. |
Le Comité doit poursuivre l'examen du projet de directives paragraphe par paragraphe ; elles seront un outil précieux pour les États parties. | UN | وقالت إنه ينبغي أن تناقش اللجنة مشروع المبادئ التوجيهية فقرة فقرة، حيث إنها تشكل أداة قيمة ومفيدة للدول الأطراف. |
La section finale expose les vues de l'expert indépendant sur le projet de principes directeurs élaboré par la SousCommission. | UN | ويقدِّم الفرع الأخير من التقرير وجهات نظر الخبير المستقل في مشروع المبادئ التوجيهية الذي أعدَّته اللجنة الفرعية. |
Selon certaines réponses, le projet de principes directeurs ne soulignait pas suffisamment la nécessité de disposer des ressources financières voulues. | UN | وقال بعض المجيبين إن مشروع المبادئ التوجيهية لا يشدد بما يكفي على الحاجة إلى الموارد المالية. |
La Division de statistique a fait suite à cette demande en élaborant des projets de directives. | UN | وامتثالا لهذا الطلب، وضعت شعبة الإحصاءات مشروع المبادئ التوجيهية. |
V. SÉANCE 4: EXAMEN du projet de principes directeurs INTITULÉ < < EXTRÊME PAUVRETÉ ET | UN | خامساً - الجلسة 4: مناقشة مشروع المبادئ التوجيهية " الفقر المدقع وحقوق |
Le Département des affaires politiques a noté qu'un projet de directives est déjà en cours d'élaboration. | UN | وأشارت إدارة الشؤون السياسية إلى أن مشروع المبادئ التوجيهية هو الآن قيد الإعداد. |
Ceci dit, la délégation brésilienne incite la Commission à s'employer à affiner le projet de directives pour les rendre plus faciles à suivre. | UN | واستدرك قائلا إن وفده يشجع اللجنة على بذل جهود لتبسيط مشروع المبادئ التوجيهية وجعلها أسهل استعمالا. |
Poursuivant en sa qualité de Président, il invite les membres du Comité à examiner le projet de directives article par article. | UN | ودعا، بصفته رئيس الجلسة، أعضاء اللجنة إلى النظر في مشروع المبادئ التوجيهية مادة تلو الأخرى. |
projet de directives révisées concernant les rapports des États parties | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف |
Le représentant du Japon a lui aussi présenté brièvement le projet de directives techniques. | UN | وقدّم ممثل اليابان أيضاً مقدمة موجزة عرض فيها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية. |
Le résultat est donné dans l'annexe au présent rapport, qui contient le texte du projet de directives. | UN | ويمكن الاطلاع على النتائج في المرفق بهذه المذكرة، الذي يتضمن نص مشروع المبادئ التوجيهية. |
projet de directives techniques révisées pour une gestion écologiquement rationnelle des pneus usés | UN | مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة |
projet de directives sur le respect et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف |
De 2006 à 2009, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) a mené des consultations sur le projet de principes directeurs. | UN | وخلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2009، أجرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية. |
La Présidente invite les membres du Comité à faire des observations générales sur le projet de principes directeurs avant d'en examiner en détail les dispositions. | UN | ودعت أعضاء اللجنة إلى تقديم ملاحظات عامة حول مشروع المبادئ التوجيهية قبل النظر في نص هذه المبادئ بالتفصيل. |
L'intervenant s'est félicité de l'initiative du Forum social destinée à donner forme au concept d'indivisibilité des droits de l'homme en élaborant le projet de principes directeurs. | UN | ومدح السيد بروف مبادرة المنتدى الاجتماعي لوضع مضمون لمفهوم عدم تجزئة حقوق الإنسان بصياغة مشروع المبادئ التوجيهية. |
Il a aussi été suggéré de définir un régime distinct pour les organisations internationales, qui ne devrait pas être traité dans les projets de directives à ce stade. | UN | واقتُرح كذلك وضع نظام مستقل للمنظمات الدولية ينبغي عدم تناوله في مشروع المبادئ التوجيهية في هذه المرحلة. |
15. Plusieurs répondants ont estimé que la structure du projet de principes directeurs pourrait être améliorée. | UN | 15- وألمح عدد من المجيبين إلى أنه يمكن تحسين هيكل مشروع المبادئ التوجيهية. |
Élaboration d'un projet de lignes directrices européennes sur une justice adaptée aux enfants. | UN | إعداد مشروع المبادئ التوجيهية الأوروبية المتعلقة بالقضاء المؤاتي للأطفال |
c) Projet de principes devant régir la conduite des négociations internationales (résolution 52/155). | UN | )ج( مشروع المبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية )القرار ٥٢/١٥٥(. |
De ce point de vue, les projets de directive et leurs commentaires seraient extrêmement utiles aux États. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر هذه، سيكون مشروع المبادئ التوجيهية مع ما يصحبه من تعليقات خير عون للدول. |
La Commission est priée d'exprimer ses vues sur les directives et de fournir des avis sur leur mise au point. | UN | ويُطلب إلى اللجنة إبداء آرائها بخصوص مشروع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة بشأن وضع تلك المبادئ في صيغتها النهائية. |
:: D'examiner le projet révisé de directives harmonisées figurant dans le document HRI/MC/2005/3; | UN | :: استعراض مشروع المبادئ التوجيهية الموحدة المنقح بصيغته الواردة في الوثيقة HRI/MC/2005/3؛ |
Cette étude, qui comprendrait des conclusions et des recommandations, pourrait étayer l'examen d'un projet de principes directeurs concernant la protection des journalistes et des autres professionnels des médias. | UN | ويمكن أن تشكل هذه الدراسة، المفترض أن تتضمن استنتاجات وتوصيات، أساساً لمناقشة مشروع المبادئ التوجيهية لحماية الصحفيين وغيرهم من الإعلاميين. |