Le Gouvernement allemand aurait souhaité qu’une disposition analogue figure dans le projet de Code. | UN | ولو أن قاعدة مماثلة أدرجت في مشروع المدونة لرحبت بها حكومته. |
La délégation note que le projet de Code n’exclut pas la peine de mort. | UN | وقال إن وفده يلاحظ أن مشروع المدونة لم يستبعد عقوبة اﻹعدام. |
L’inclusion de ce crime dans le projet de Code en ferait ressortir la gravité et montrerait que la communauté internationale veut en débarrasser le monde. | UN | ولهذا ارتأت أن إدراج هذه الجناية في مشروع المدونة سيؤكد مدى خطورتها ويدل على رغبة المجتمع الدولي بتخليص العالم منها. |
En suivant la tendance maximaliste, on risque de faire du projet de code un simple exercice de style, sans aucune chance de devenir un instrument applicable. | UN | فاتباع الاتجاه المغالي، من شأنه أن يجعل مشروع المدونة مجرد تدبيج للقول، لا حظ له في أن يصبح صكا قابلا للتطبيق. |
le projet de Code devrait prendre la forme d'une convention internationale, car il deviendrait ainsi un instrument ayant force obligatoire pour les États signataires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن يتخذ مشروع المدونة شكل اتفاقية دولية، لكي تسفر عن صك ملزم قانونا، للدول التي تصدق عليه. |
Selon un autre représentant, le projet de Code et la question de la création d'une cour pénale internationale étaient étroitement liés et ne pouvaient être traités séparément. | UN | ومن رأي ممثل آخر أن مشروع المدونة وموضوع إنشاء محكمة جنائية دولية متصلان بدقة ولا يمكن التعامل معهما بصورة مستقلة. |
De nouveaux efforts devront être faits pour parvenir à un accord sur toutes les questions pendantes dans le projet de Code. | UN | ولا تزال ثمة حادة إلى بذل جهود من أجل تسهيل الاتفاق على جميع المسائل العالقة التي ينطوي عليها مشروع المدونة. |
À cet égard, la formule adoptée dans le projet de création d'une cour criminelle internationale devrait être reprise dans le projet de Code. | UN | وفي هذا الصدد يجب أن يؤخذ في مشروع المدونة بالصيغة المعتمدة في مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Il a été suggéré de modifier le libellé de la première phrase de cet article de manière à ce qu'il reflète le rapport existant entre le projet de Code et les codes pénaux des États. | UN | وقدم اقتراح بإعادة صياغة الجملة اﻷولى من المادة على نحو تقر فيه بالصلة بين مشروع المدونة والقوانين الجنائية للدول. |
53. Les articles 21 et 22 ont été présentés comme des exemples du travail très utile qui avait été accompli sur le projet de Code. | UN | ٥٣ - واعتبرت المادتان ٢١ و ٢٢ من اﻷمثلة الدالة على العمل المفيد جدا التي تم إنجازه بشأن مشروع المدونة. |
Nous tiendrons la Conférence du désarmement informée du déroulement des travaux sur le projet de Code de conduite. | UN | وسنخبر مؤتمر نزع السلاح بالتقدم المحرز في العمل على مشروع المدونة. |
le projet de Code de conduite ne contient aucune disposition relative au déploiement d'armes dans l'espace. | UN | ولا يتضمن مشروع المدونة أي أحكام متعلقة بنشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Nous encourageons tous les pays à participer aux négociations afin de mettre au point le projet de Code et de signer cet instrument non contraignant lorsqu'il sera lancé en 2002. | UN | ونشجع جميع البلدان على المشاركة في المفاوضات الرامية إلى وضع مشروع المدونة في صورته النهائية وإلى التوقيع على هذا الصك غير الملزم في عام 2002. |
Cela nécessitera de présenter le projet de Code à la Commission juridique et technique et au Conseil et de préparer des révisions et analyses de textes selon que de besoin. | UN | وسينطوي ذلك على توجيه مشروع المدونة خلال اللجنة القانونية والتقنية والمجلس وإعداد تنقيحات وتحليلات للنص حسب الاقتضاء. |
À cet égard, le projet de Code ne doit viser que les crimes commis par un individu ayant pris part à une agression commise par un État. | UN | وقال ينبغي ألا يعالج مشروع المدونة في ذلك الصدد سوى الجرائم التي يرتكبها الفرد مشاركة منه في عدوان تقوم به الدولة. |
le projet de Code doit être adopté sous forme de traité, car il a des éléments en commun avec d’autres conventions internationales. | UN | وقال إنه ينبغي اعتماد مشروع المدونة كمعاهدة نظرا لاشتماله على عناصر مشتركة مع اتفاقيات دولية أخرى. |
Le Venezuela a souligné à maintes reprises l'importance du projet de code, qui devrait être mis à la disposition de la communauté internationale au plus tôt. | UN | ولقد أكدنا مرارا أهمية مشروع المدونة وضرورة إتاحتها لفائدة المجتمع الدولي في أقرب وقت ممكن. |
Comme l’explique le commentaire du projet de code de la CDI : | UN | وكما جاء في التعليق على مشروع المدونة في لجنة القانون الدولي: |
Elle avait du reste suspendu l'élaboration d'un projet de statut tant que l'un des crimes les plus importants du code, qui était l'agression, n'aurait pas été défini. | UN | وزيادة على ذلك فقد عُلﱢق إعداد مشروع النظام اﻷساسي لحين تعريف إحدى أهم الجرائم التي سيغطيها مشروع المدونة وهي العدوان. |
ce projet de code fait en ce moment même l'objet d'un débat dans le cadre d'une réunion à Paris. | UN | ويجري في هذه اللحظة عرض مشروع المدونة في اجتماع معقود في باريس. |
le code en projet énonce par ailleurs les responsabilités des acteurs de la société civile. | UN | كما يبين مشروع المدونة مسؤوليات الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
Il faut aussi se féliciter de la répression, dans le projet de Code, des crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé. | UN | كما أنه يرحب بإدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها في مشروع المدونة. |