ويكيبيديا

    "مشروع قرار بشأن هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet de résolution sur cette
        
    • projet de résolution sur la
        
    • une résolution sur cette
        
    • un projet de résolution sur ce
        
    • projets de résolution sur cette
        
    En outre, il faut signaler que les délégations qui sont représentées au Bureau étudient la possibilité de présenter, à un stade ultérieur, un projet de résolution sur cette question. UN وأضيف الى ذلك أن الوفود الممثلة عن مكتـــب اللجنة تعكف حاليا على دراسة إمكانية تقديـــم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    Il est donc permis d'espérer qu'un projet de résolution sur cette question pourra être adopté rapidement. UN واﻷمل وطيد بالتالي في أن يتسنى القيام سريعا باعتماد مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Pour la septième année consécutive un projet de résolution sur cette importante question est soumis à l'examen de la Première Commission. UN هذه هي السنة السابعة على التوالي التي يقدم فيها مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة للنظر فيه في اللجنة الأولى.
    En conséquence, l'union européenne accueille l'initiative du Maroc de présenter un projet de résolution sur la question. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي، لهذا، يرحّب بمبادرة المغرب بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Le Conseil a travaillé à l'établissement d'un projet de résolution sur la question. UN وعكف المجلس على صياغة مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Nous avons l'intention de présenter sous peu une résolution sur cette question. UN ونعتزم القيام قريبا بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Le Groupe africain présentera un projet de résolution sur ce sujet à la Commission à la session en cours. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية ستقدم مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    Nous pensons qu'il est réconfortant de constater qu'au moins 14 projets de résolution sur cette question ont été présentés à la Première Commission. UN ومن دواعي ارتياحنا أنه قد جرى طرح ما لا يقل عن ١٤ مشروع قرار بشأن هذه المسألة في اللجنة اﻷولى.
    Les membres du Conseil élaborent actuellement un projet de résolution sur cette question. UN ويعمل أعضاء المجلس حاليا على وضع مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Tous les deux ans, mon pays présente un projet de résolution sur cette question, dont nous faisons circuler actuellement le texte. UN وفي كل عامين، يقدم بلدي مشروع قرار بشأن هذه المسألة، ونحن حاليا بصدد تعميمه.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'initiative de la délégation australienne de présenter à la Première Commission un projet de résolution sur cette question. UN وفي هذا السياق نرحب بمبادرة الوفد الاسترالي بعرض مشروع قرار بشأن هذه المسألة في اللجنة الاولى.
    Elle se réserve toutefois le droit de présenter un projet de résolution sur cette question lors de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN ومع ذلك احتفظت لنفسها بالحق في تقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في دورة الجمعية العامة الستين.
    Nous sommes prêts à examiner l'élaboration d'un projet de résolution sur cette question et, à cet égard, nous demandons l'appui de la communauté internationale. UN ونحن على استعداد للنظر في وضع مشروع قرار بشأن هذه المسألة، وسنلتمس الدعم من المجتمع الدولي.
    Le Japon se félicite de ces événements positifs et a l'intention de présenter un projet de résolution sur cette question à la Première Commission, vers la fin de cette année. UN وترحب اليابان بهذه التطورات وهي عازمة على تقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في اللجنة الأولى في وقت لاحق من هذا العام.
    À cet égard, la Malaisie, de concert avec le Chili, le Nigeria, la Nouvelle-Zélande, la Suisse et la Suède, soumettra un projet de résolution sur cette question. UN وفي هذا الصدد، ستقدم ماليزيا، بالترافق مع الصين ونيجيريا ونيوزيلندا وسويسرا والسويد، مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Elle demande au Président de la Commission d'organiser des consultations officieuses pour en discuter, afin que puisse être établi, si possible avant la fin de la session ordinaire, un projet de résolution sur cette importante question. UN ويطلب الوفد من رئيس اللجنة تنظيم عقد مشاورات غير رسمية لمناقشته بغية إمكانية التوصل، إذا كان ذلك ممكنا قبل نهاية الدورة العادية، إلى وضع مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    un projet de résolution sur cette question a une fois encore été proposé en raison de la situation désastreuse sur le terrain et parce que la communauté internationale n'a pas été en mesure d'ouvrir la voie à un règlement multilatéral réaliste. UN وقد اقتُرح مشروع قرار بشأن هذه المسألة مرة أخرى بسبب الأوضاع المتردية على الأرض، وذلك لأن المجتمع الدولي لم يتمكن من التوصل إلى حل عملي متعدد الأطراف.
    Avec la Fédération de Russie et l'Ukraine, le Bélarus présentera un projet de résolution sur la question à la présente session. UN وستقوم بيلاروس مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية.
    19. Le PRÉSIDENT propose aux membres du Comité d'adopter le projet de résolution sur la question, tel qu'oralement révisé. UN ١٩ - الرئيس: اقترح على أعضاء اللجنة اعتماد مشروع قرار بشأن هذه المسألة، تماما كما نُقحت شفوياً.
    Le Président rappelle à cet égard que son prédécesseur avait présenté un projet de résolution sur la question et qu'il avait été décidé d'en reporter l'examen à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وذكﱠر الرئيس في هذا الصدد، أن سلفه كان قد قدم مشروع قرار بشأن هذه المسألة وكان قد تقرر إرجاء النظر فيها إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Nous avons déjà adopté une résolution sur cette région, résolution à laquelle l'Inde, en tant qu'une partie de l'Asie du Sud, s'est opposée. UN بحرية " . لقد سبق أن اعتمدنا مشروع قرار بشأن هذه المنطقة بعينها، عارضته الهند، بوصفها جزءا من جنوب آسيا.
    Depuis longtemps, le Japon est très actif sur la question des armes légères et de petit calibre, présentant, pratiquement chaque année depuis 1995, un projet de résolution sur ce sujet important à l'Assemblée générale - une initiative à laquelle sont venues se joindre la Colombie et l'Afrique du Sud depuis 2001. UN واليابان تعمل بنشاط منذ فترة طويلة بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، حيث تقدم مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة إلى الجمعية العامة سنويا تقريبا منذ عام 1995، وبالاشتراك مع كولومبيا وجنوب أفريقيا منذ عام 2001.
    Depuis de longues années, Sri Lanka, avec l'Égypte, a le privilège de soumettre à l'attention des membres de la Première Commission et de la communauté internationale des projets de résolution sur cette importante question. UN ولعدة أعوام تشرفت سري لانكا، إلى جانب مصر بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة إلى اللجنة الأولى لاسترعاء انتباه أعضائها والمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد