ويكيبيديا

    "مشروع هذا القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce projet de résolution
        
    ce projet de résolution est le résultat du consensus issu d'une série de consultations. UN وبرز مشروع هذا القرار بصفته نصا يحظى بتوافق الآراء بعد سلسلة من المشاورات.
    Deux aspects de ce projet de résolution sont particulièrement bienvenus. UN وقال إن جانبين من مشروع هذا القرار يستحقان الترحيب بوجه خاص.
    L'Afrique du Sud serait heureuse que ce projet de résolution soit adopté sans vote, et nous remercions les délégations qui s'en sont portées coauteurs. UN وترحب جنوب أفريقيا باعتماد مشروع هذا القرار بدون تصويت، ونشكر الوفود على مشاركتها في تقديمه.
    Je demande respectueusement à tous les États Membres d'appuyer ce projet de résolution. UN وأطلب مع الاحترام من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد مشروع هذا القرار.
    La présentation de ce projet de résolution sur la santé mondiale à l'Assemblée générale confirme la centralité de ce problème et de l'occasion que nous avons d'y répondre. UN وعرض مشروع هذا القرار بشأن الصحة العالمية على الجمعية العامة إنما يؤكد مركزية التحدي والفرصة.
    Les Pays-Bas ont présenté ce projet de résolution pour la première fois l'année dernière. Il a été alors adopté avec la plus large majorité possible. UN قدمت هولندا مشروع هذا القرار للمرة الأولى في السنة الماضية، واعتُمد بأكبر أغلبية ممكنة؛ إذ لم تكن هناك أصوات معارضة.
    C'est sur cette base que l'Australie se joint à la liste des auteurs de ce projet de résolution. UN وعلى هذا الأساس انضمت استراليا إلى قائمة مقدمي مشروع هذا القرار.
    À cet égard, la Thaïlande a parrainé ce projet de résolution depuis qu'il a été soumis, et nous continuerons de ce faire. UN وفي هذا الصدد، شاركت تايلند في تقديم مشروع هذا القرار منذ أن قدم لأول مرة، وسنواصل القيام بذلك.
    De ce fait, ma délégation appuie ce projet de résolution et appelle l'ensemble des délégations à lui apporter un soutien massif. UN ولذلك يؤيد وفدي مشروع هذا القرار ويطلب من جميع الوفود أن تؤيده بأغلبية ساحقة.
    ce projet de résolution a trait à une question importante pour la communauté internationale et le monde en développement. UN يعالج مشروع هذا القرار قضية لها أهمية لدى المجتمع الدولي والعالم النامي.
    La décision du Canada de présenter ce projet de résolution découle des faits importants survenus dans ce domaine au cours de l'année écoulée. UN قرار كندا بتقديم مشروع هذا القرار نابع من التطورات الهامة التي حدثت في هذا المجال خلال السنة الماضية.
    Nous remercions d'avance toutes les délégations qui voudront bien se joindre à nous pour que ce projet de résolution soit adopté par consensus par notre Commission. UN ونود أن نشكر مقدما جميع الوفود التي ستنضم إلينا لضمان اعتماد مشروع هذا القرار بتوافق الآراء في لجنتنا.
    C'est en reconnaissance de telles actions que ce projet de résolution a été présenté. UN وقد قُدم مشروع هذا القرار امتنانا لتلك الجهود.
    Il a conclu que le Secrétaire général ne disposait pas des moyens nécessaires pour mettre en oeuvre ce projet de résolution. UN واختتم بيانه قائلا إن المسألة ببساطة شديدة هي أن اﻷمين العام لا يملك الوسائل اللازمة لتنفيذ مشروع هذا القرار.
    D'emblée, nous informons l'Assemblée que le Viet Nam et les Comores se sont portés coauteurs de ce projet de résolution. UN وفي البداية أود اﻹشارة إلى انضمام كل من فييت نام وجـــزر القمــــر إلى قائمة متبني مشروع هذا القرار.
    À cet égard, ma délégation prend note des éléments encourageants relatifs au désarmement nucléaire qui sont contenus dans ce projet de résolution. UN وفي هذا الصدد، يحيط وفد بلدي علما بالعناصر الإيجابية المتعلقة بنـزع السلاح النووي في مشروع هذا القرار.
    ce projet de résolution a été rendu nécessaire par la situation qui prévaut au niveau tant régional qu'international et qui a pour effet d'accentuer notre inquiétude quant à l'état du processus de règlement. UN لقد جاء مشروع هذا القرار نتيجة للظروف السائدة على الصعيدين الإقليمي والدولي، التي زادت من قلقنا إزاء وضع عملية التسوية.
    Elle attend donc avec intérêt la coopération des États Membres pour parvenir à un consensus sur ce projet de résolution. UN وقالت إنها تتطلع إلى التعاون مع الدول الأعضاء في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع هذا القرار.
    Jusqu'à présent, plus de 114 États membres se sont joints à nous pour parrainer ce projet de résolution. UN ولقد انضمت إلينا، حتى الآن، 114 دولة عضوا في تقديم مشروع هذا القرار.
    Il estime que la position de sa délégation est conforme à l'objectif de modernisation des méthodes de travail de la Commission. Le Brésil s'abstiendra donc lors du vote sur ce projet de résolution. UN وهو يرى أن موقف وفده مطابق للهدف الرامي إلى تحديث وسائل عمل اللجنة لذلك ستمتنع البرازيل عن التصويت على مشروع هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد