"مشهد" - قاموس عربي فرنسي

    مَشْهَد

    اسم

    مَشْهَد

    اسم علم

    ويكيبيديا

    "مشهد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • scène
        
    • Mashad
        
    • Mashhad
        
    • spectacle
        
    • paysage
        
    • vue
        
    • scènes
        
    • lieux
        
    • voir
        
    • sketch
        
    • Vista
        
    • lieu du
        
    • panorama
        
    • la donne
        
    Dois je décrire la fois où je suis rentré et vous deux étiez en train de rejouer la scène de poterie de "ghost"? Open Subtitles هل يجب أن اصف الوقت الذي دخلت فيه وأنتم ياشباب كنتم تعيدون تمثيل مشهد الفخار من فلم الشبح؟
    On doit aussi penser à la scène de la caféteria. Open Subtitles وأيضاً يجب علينا أن نقرر بشأن مشهد الكافتيريا
    J'ai utilisé une photo de scène de crime comme référence, et ensuite il est juste question de rentrer l'horrible problème de maths d'Hodgins. Open Subtitles اعتدت مشهد الصورة الجريمة لتكون مرجعا، وبعد ذلك كان مجرد مسألة توصيل الرهيبة مشكلة الرياضيات قليلا هودجينز '
    Son beaufrère exerçait des activités politiques et occupait un poste de direction au PSI dans la ville de Mashad. UN وكان زوج شقيقته ناشطاً سياسياً يحتل منصباً قيادياً في الحزب الاشتراكي الإيراني في مدينة مشهد.
    Selon la source, Mme Sabet a dû répondre à des questions concernant l'enterrement d'une personne au cimetière bahaï de Mashhad. UN ووفقاً للمصدر كان على السيدة ثابت أن تجيب على أسئلة تتصل بدفن أحد الأفراد في المقبرة البهائية في مشهد.
    Au-delà du spectacle navrant que symbolisent ces trois dernières années, nous marchons vers l'an 2004 avec optimisme. UN ورغم مشهد السنوات الثلاث الماضية المرعب، نسير نحو عام ٢٠٠٤ يحدونا التفاؤل.
    Quand ils ont ouvert les portes du van, nous étions déjà dans un garage, donc nous ne pouvions pas voir le paysage autour de l'usine. Open Subtitles عندما فتحوا أبواب سيارة النقل العائلية كنّا بالفعل داخل مرآب لتصليح السيارات، لذلك لم استطع رؤية أي مشهد حول المنشأة.
    Une scène spectaculaire a eu lieu aujourd'hui que même Frank Holland ne pourrait et ne voudrait certainement pas avoir écrite. Open Subtitles مشهد درامي هنا اليوم حتى أن فرانك هولند لم يستطيع و بالتأكيد لم يرغب في الكتابة
    Xavi, tu es excité de répéter notre scène de demain ? Open Subtitles ، هافي، أنت متحمس لتدريب لدينا مشهد كبير غدا؟
    on dirait que tu rejoues une scène de Office Space. Open Subtitles ومن كأنك يعيد تمثيل مشهد من مكتب الفضاء.
    Je ne veux pas rater la grande scène où ils goûtent la saleté . Open Subtitles سوف أعود لا أريد أن يفوتني مشهد المعمل عندما يحللون التراب
    Elle passe de scène en scène, tombe amoureuse de tous les types de différentes époques. Open Subtitles تنتقل شخصيتها من مشهد إلى آخر، وتعشق كل رجل من حقبة مختلفة.
    C'est pas ça. Il n'y avait pas de scène de crime. Open Subtitles لا، لا، لا، لا، لا ليس لدينا مشهد للحادث
    La scène du crime révèle que les empreintes appartiennent au couple. Open Subtitles مشهد الجريمة يقول أن بصمات الأصابع من الزوج المحب
    Ils ont piraté une caméra sur chaque scène de crime. Open Subtitles قطّعوا إلى آلةِ تصوير واحدة في كُلّ مشهد.
    C'est une scène de mort très touchante. J'ai pleuré en l'écrivant. Open Subtitles إنه مشهد مؤثر جداً , لقد بكيت عندما كتبته
    Aux alentours de janvier 1991, l'Iraq a évacué six de ces avions sur l'aéroport de Mashad, en Iran. UN وفي كانون الثاني/يناير 1991 أو حوالي هذا الشهر، نقل العراق 6 من الطائرات إلى مطار مشهد في إيران.
    Toutes les arrestations auxquelles on a procédé dans la ville de Mashhad ont été effectuées à titre provisoire et en vertu de mandats délivrés par l'autorité judiciaire. UN فجميع الاعتقالات التي تمت في مدينة مشهد كانت على أساس مؤقت وتمت بناء على أوامر قبض صادرة عن المحاكم.
    Or, ce que nous avons vu, dans la capitale danoise, était un spectacle désolant. UN ولكننا وجدنا أنفسنا في العاصمة الدانمركية أمام مشهد قاتم.
    En effet, selon l'Enquête Intégrale des Ménages (EIM) 2004, le paysage de la pauvreté des ménages se présente comme suit. UN وبالفعل، وفقاً لاستقصاء الأسر المعيشية الشامل لعام 2004، يتجلى مشهد فقر الأسر المعيشية فيما يلي.
    Pour capturer une vue eagle's yeux d'un tel vol spectaculaire prendrait une approche plus extrême. Open Subtitles و لإلتقاط مشهد بعين النسر لتحليقٍ دراماتيكي كهذا سيتطلبُ نهجاً أكثر تطرُفاً
    Plus précisément, leur arrivée s'est accompagnée de manifestations de soutien à l'agresseur et de scènes évocatrices d'un passé détestable. UN وبالتحديد، فقد صاحبت وصولهم مظاهر التأييد للمعتدين، وهو مشهد آثار في ذاكرتنا بعض اﻷزمنة الماضية البغيضة.
    Aujourd'hui, l'image d'enfants de très bas âge, travaillant, et dans quelles conditions, dans des lieux de fabrication à divers points de la planète, nous est familière. UN إن مشهد طفل صغير جدا يعمل في المصانع، في ظل ظروف تثير الجزع، هو مشهد مألوف كثيرا.
    As-tu regardé ce sketch de la dame aux chats ? Open Subtitles مرحبا, هل ألقيت نظرة على مشهد السيدة القط؟
    Ensuite, dé Mar Vista, Oalifornie, un indépendant, Stacy Peralta, Open Subtitles فوق قادم من مشهد مارس كاليفورنيا، متزحلق مستقل، ستايسي بيرالتا.
    J'ai le tournis à force d'aller d'un lieu du crime à un autre. Open Subtitles كلّ هذه قيادة السيارة من الجريمة المشهد إلى مشهد الجريمة إعطائي تنويم طريق سريع مغناطيسي.
    Le panorama de la dette souveraine des pays en développement a radicalement changé depuis le Consensus de Monterrey. UN 45 - حدث تغير كبير في مشهد الديون السيادية للبلدان النامية منذ توافق آراء مونتيري.
    Il présentera les tendances des prix et les facteurs déterminants de leur évolution, ainsi que quelques-uns des principaux faits nouveaux intervenus dans l'économie mondiale des produits de base, qui sont susceptibles de modifier la donne et de placer les pays en développement tributaires de ces produits devant de nouvelles difficultés. UN وستسلّط الضوء على اتجاهات الأسعار والعوامل الدافعة لحركات الأسعار. وستحدِّد أيضاً بعض التطورات الناشئة في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية والتي يُتوقع أن تغير مشهد السلع الأساسية وتطرح تحديات جديدة أمام البلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد