Les églises arménienne et catholique en seraient écartées; une célèbre église arménienne à Tiblissi continuerait d'être fermée. | UN | ويزعم أن الكنائس الأرمنية والكاثوليكية مستبعدة منها؛ وما زالت كنيسة أرمينية مشهورة في تبليسي مغلقة. |
Si je devient une actrice célèbre et que je dois déménager, tu viendras avec moi. | Open Subtitles | إذا ما أصبحت نجمة أفلام مشهورة و كنت مضطرة للإنتقال، ستأتي معي. |
Pour ton information, j'ai un apprentissage avec le très célèbre | Open Subtitles | حسنا، لمعلوماتك، لدي التلمذة الصناعية مع مشهورة جدا |
Euh, non, en me rendant assez populaire pour avoir un mari riche et sexy. | Open Subtitles | لا ، لجعلي مشهورة بالشكل الكافي لأحصل على زوج غني ومُثير |
Ce serait une programmeuse d'applications vidéoludiques connue sur le net. | Open Subtitles | يبدو انها مشهورة في الانترنت كونها صانعة اللعاب |
Parce que, techniquement, j'ai fais l'amour avec une célébrité canon que je viens de rencontrer alors que tu as juste re-niquer un barista. | Open Subtitles | لأنه، تقنيا أنا نمت مع شخصية مشهورة ومثيرة، كنت قابلتها للتو وأنتي قمتي فقط بإعادة مضاجعة نادل القهوة |
Une note célèbre de l'industrie du tabac disait : "Notre produit", c'est le doute". | Open Subtitles | كان هناك مُذكرة صناعة تبغ مشهورة إنها تُدعى، الشك هو مُنتجنا. |
Je suis sexy, je suis géniale Et célèbre avec ça | Open Subtitles | أنا مثيرة، أنا لطيفة أنا مشهورة جداً جداً |
Il s'est félicité de l'occasion offerte à tous les participants d'apprécier les attraits naturels et culturels de cette ville historique, célèbre dans le monde entier. | UN | وأعرب العمدة عن ابتهاجه عند التفكير في أن جميع المشتركين ستتاح لهم الفرصة للتمتع بالطبيعة الجميلة لكيوتو وبثقافتها، وهي مدينة قديمة مشهورة على نطاق العالم. |
Une célèbre église arménienne à Tbilissi continuerait d’être fermée. | UN | ولا تزال كنيسة أرمينية مشهورة في تيبليسي مغلقة فيما يقال. |
Il a évoqué la célèbre route de la soie qui avait, dans le passé, relié la Chine, via l'Asie centrale et occidentale, aux ports du golfe Persique. | UN | وقال إن الصين كانت تاريخيا مشهورة بطريق الحرير التي كانت تربط الصين بمنطقة الخليج الفارسي عبر وسط آسيا وغربيها. |
Tu ne peux pas être aussi célèbre sans être un vrai mystère. | Open Subtitles | لن تكوني مشهورة مثلها دون كونك صندوق محكم |
Tu travailles pour devenir célèbre. Papa me l'a dit. | Open Subtitles | أنتِ تعملين لأنك تريدين بأن تكوني مشهورة. |
J'ai vu des cannettes de Torsion chez Tendyne, c'est populaire chez ceux qui vont en ligne jouer toute la nuit. | Open Subtitles | لقد رأيت علب من تورشن في تندرين إنه مشهورة لمن يدخل على الإنترنت ويلعب طوال الليل |
Ca devait être dur de vivre dans mon ombre parce que j'étais populaire et que tu ne l'étais pas. | Open Subtitles | لا بد أنه كـان صعبـا عليك العيش تحت ظلي لأني كنت مشهورة و أنت لا |
Je ne suis peut-être pas populaire, mais si on me donne une chance, je peux être farouche. Psst ! Psst ! | Open Subtitles | قد لا أكون مشهورة كثيراً, لكن لو أعطيتُ الفرصة فسوف أكون حقاً شرسة كيف تسير الأمور ؟ |
Cette instance est connue pour avoir produit des instruments de dimension historique, d'une importance déterminante pour l'avenir de la communauté internationale. | UN | فهذه الهيئة مشهورة بإصدار صكوك ذات أبعاد تاريخية تحدد مستقبل المجتمع الدولي. |
L'ONU est avant tout connue pour son rôle de maintien de la paix aux quatre coins du monde. | UN | إن اﻷمم المتحدة مشهورة لدورها في حفظ السلام حول العالم. |
Elle devient une célébrité quand elle intente un procès pour discrimination contre le rectorat. | Open Subtitles | أصبحت مشهورة عندما قدمت دعوى تمييز في المعاملة ضد مجلس التعليم. |
Il paraît qu'on peut croiser des gens célèbres. | Open Subtitles | يقولون إن جئت هنا، أحيانا يمكنك أن تقابل شخصية مشهورة |
Si vous êtes un contrebandier connu, c'est que vous êtes mauvais. | Open Subtitles | حسنٌ، إذا كنتِ مهربة مشهورة فلن تقومي بعملك جيداً |
Ce sera une soirée de stars. Je serai une star. | Open Subtitles | إنها ستكون حفلة مشهورة , وأنا سأكون مشهورة |
Je n'ai pas tout compris, mais apparemment la ville est réputée pour ça et je pensais que cela te plairait. | Open Subtitles | لم ـأفهمها تماماَ لكن الواضح أن البلدة مشهورة بذلك ففكرت أن تعجبك |
Les Nations Unies se sont fait une réputation en menant avec succès des opérations de maintien de la paix. | UN | فقد باتت اﻷمم المتحدة مشهورة بعملياتها الناجحة في حفظ السلام. |
Ce comité sera composé de personnalités réputées pour leurs actes ou leurs écrits en faveur de la tolérance et de la non-violence. | UN | ستتألف هذه اللجنة من شخصيات مشهورة بأعمالها أو مؤلفاتها المؤيدة للتسامح والمناهضة للعنف. |
Il convient de souligner que le complexe était uniquement une usine de formulation servant à la fabrication de produits pharmaceutiques à partir de substances chimiques de base déjà synthétisées fournis par des sociétés étrangères de renom international. | UN | ويجب التأكيد بأن مصنع الشفاء كان عبارة عن منشأة تحضيرية لتصنيع المنتجات الصيدلية على وجه الحصر من مواد كيميائية خام جاهزة التركيب مستوردة من شركات دولية مشهورة. |
Mais sa femme était la princesse d'une très grande dynastie puissante et aucune action n'a pu être entreprise. | Open Subtitles | ولكن زوجته كانت مشهورة حقاً كأميرة فهى من أسرة قانونية قوية لذا لم يتم إتخاذ أى إجراءات |
Oui, il y a aura de tout, et comme les flingues deviennent populaires, presque toute la ville y sera. | Open Subtitles | أجل، سيكون هناك كل شيء ومع أسلحة مشهورة للغاية عمليا كل شخص في المدينة سيكون هناك |
Plusieurs procureurs chargés de dossiers connus ont également fait état de menaces. | UN | وذكر العديد من المدعين العامين في قضايا مشهورة أنهم تلقوا التهديد. |
L'Uruguay est également réputé pour son système démocratique, son économie libérale, sa transparence et son faible niveau de corruption, toutes choses propices aux investissements. | UN | كما أنها مشهورة بديمقراطيتها واقتصادها المتحرر وشفافيتها وانخفاض مستويات الفساد فيها، الشيء الذي يشجع على الاستثمار. |