"مشهورة" - Arabic French dictionary

    مَشْهُورَة

    adjective

    "مشهورة" - Translation from Arabic to French

    • célèbre
        
    • populaire
        
    • connue
        
    • célébrité
        
    • célèbres
        
    • connu
        
    • star
        
    • réputée
        
    • succès
        
    • réputées
        
    • renom
        
    • grande
        
    • populaires
        
    • connus
        
    • réputé
        
    Les églises arménienne et catholique en seraient écartées; une célèbre église arménienne à Tiblissi continuerait d'être fermée. UN ويزعم أن الكنائس الأرمنية والكاثوليكية مستبعدة منها؛ وما زالت كنيسة أرمينية مشهورة في تبليسي مغلقة.
    Si je devient une actrice célèbre et que je dois déménager, tu viendras avec moi. Open Subtitles إذا ما أصبحت نجمة أفلام مشهورة و كنت مضطرة للإنتقال، ستأتي معي.
    Pour ton information, j'ai un apprentissage avec le très célèbre Open Subtitles حسنا، لمعلوماتك، لدي التلمذة الصناعية مع مشهورة جدا
    Euh, non, en me rendant assez populaire pour avoir un mari riche et sexy. Open Subtitles لا ، لجعلي مشهورة بالشكل الكافي لأحصل على زوج غني ومُثير
    Ce serait une programmeuse d'applications vidéoludiques connue sur le net. Open Subtitles يبدو انها مشهورة في الانترنت كونها صانعة اللعاب
    Parce que, techniquement, j'ai fais l'amour avec une célébrité canon que je viens de rencontrer alors que tu as juste re-niquer un barista. Open Subtitles لأنه، تقنيا أنا نمت مع شخصية مشهورة ومثيرة، كنت قابلتها للتو وأنتي قمتي فقط بإعادة مضاجعة نادل القهوة
    Une note célèbre de l'industrie du tabac disait : "Notre produit", c'est le doute". Open Subtitles كان هناك مُذكرة صناعة تبغ مشهورة إنها تُدعى، الشك هو مُنتجنا.
    Je suis sexy, je suis géniale Et célèbre avec ça Open Subtitles أنا مثيرة، أنا لطيفة أنا مشهورة جداً جداً
    Il s'est félicité de l'occasion offerte à tous les participants d'apprécier les attraits naturels et culturels de cette ville historique, célèbre dans le monde entier. UN وأعرب العمدة عن ابتهاجه عند التفكير في أن جميع المشتركين ستتاح لهم الفرصة للتمتع بالطبيعة الجميلة لكيوتو وبثقافتها، وهي مدينة قديمة مشهورة على نطاق العالم.
    Une célèbre église arménienne à Tbilissi continuerait d’être fermée. UN ولا تزال كنيسة أرمينية مشهورة في تيبليسي مغلقة فيما يقال.
    Il a évoqué la célèbre route de la soie qui avait, dans le passé, relié la Chine, via l'Asie centrale et occidentale, aux ports du golfe Persique. UN وقال إن الصين كانت تاريخيا مشهورة بطريق الحرير التي كانت تربط الصين بمنطقة الخليج الفارسي عبر وسط آسيا وغربيها.
    Tu ne peux pas être aussi célèbre sans être un vrai mystère. Open Subtitles لن تكوني مشهورة مثلها دون كونك صندوق محكم
    Tu travailles pour devenir célèbre. Papa me l'a dit. Open Subtitles أنتِ تعملين لأنك تريدين بأن تكوني مشهورة.
    J'ai vu des cannettes de Torsion chez Tendyne, c'est populaire chez ceux qui vont en ligne jouer toute la nuit. Open Subtitles لقد رأيت علب من تورشن في تندرين إنه مشهورة لمن يدخل على الإنترنت ويلعب طوال الليل
    Ca devait être dur de vivre dans mon ombre parce que j'étais populaire et que tu ne l'étais pas. Open Subtitles لا بد أنه كـان صعبـا عليك العيش تحت ظلي لأني كنت مشهورة و أنت لا
    Je ne suis peut-être pas populaire, mais si on me donne une chance, je peux être farouche. Psst ! Psst ! Open Subtitles قد لا أكون مشهورة كثيراً, لكن لو أعطيتُ الفرصة فسوف أكون حقاً شرسة كيف تسير الأمور ؟
    Cette instance est connue pour avoir produit des instruments de dimension historique, d'une importance déterminante pour l'avenir de la communauté internationale. UN فهذه الهيئة مشهورة بإصدار صكوك ذات أبعاد تاريخية تحدد مستقبل المجتمع الدولي.
    L'ONU est avant tout connue pour son rôle de maintien de la paix aux quatre coins du monde. UN إن اﻷمم المتحدة مشهورة لدورها في حفظ السلام حول العالم.
    Elle devient une célébrité quand elle intente un procès pour discrimination contre le rectorat. Open Subtitles أصبحت مشهورة عندما قدمت دعوى تمييز في المعاملة ضد مجلس التعليم.
    Il paraît qu'on peut croiser des gens célèbres. Open Subtitles يقولون إن جئت هنا، أحيانا يمكنك أن تقابل شخصية مشهورة
    Si vous êtes un contrebandier connu, c'est que vous êtes mauvais. Open Subtitles حسنٌ، إذا كنتِ مهربة مشهورة فلن تقومي بعملك جيداً
    Ce sera une soirée de stars. Je serai une star. Open Subtitles إنها ستكون حفلة مشهورة , وأنا سأكون مشهورة
    Je n'ai pas tout compris, mais apparemment la ville est réputée pour ça et je pensais que cela te plairait. Open Subtitles لم ـأفهمها تماماَ لكن الواضح أن البلدة مشهورة بذلك ففكرت أن تعجبك
    Les Nations Unies se sont fait une réputation en menant avec succès des opérations de maintien de la paix. UN فقد باتت اﻷمم المتحدة مشهورة بعملياتها الناجحة في حفظ السلام.
    Ce comité sera composé de personnalités réputées pour leurs actes ou leurs écrits en faveur de la tolérance et de la non-violence. UN ستتألف هذه اللجنة من شخصيات مشهورة بأعمالها أو مؤلفاتها المؤيدة للتسامح والمناهضة للعنف.
    Il convient de souligner que le complexe était uniquement une usine de formulation servant à la fabrication de produits pharmaceutiques à partir de substances chimiques de base déjà synthétisées fournis par des sociétés étrangères de renom international. UN ويجب التأكيد بأن مصنع الشفاء كان عبارة عن منشأة تحضيرية لتصنيع المنتجات الصيدلية على وجه الحصر من مواد كيميائية خام جاهزة التركيب مستوردة من شركات دولية مشهورة.
    Mais sa femme était la princesse d'une très grande dynastie puissante et aucune action n'a pu être entreprise. Open Subtitles ولكن زوجته كانت مشهورة حقاً كأميرة فهى من أسرة قانونية قوية لذا لم يتم إتخاذ أى إجراءات
    Oui, il y a aura de tout, et comme les flingues deviennent populaires, presque toute la ville y sera. Open Subtitles أجل، سيكون هناك كل شيء ومع أسلحة مشهورة للغاية عمليا كل شخص في المدينة سيكون هناك
    Plusieurs procureurs chargés de dossiers connus ont également fait état de menaces. UN وذكر العديد من المدعين العامين في قضايا مشهورة أنهم تلقوا التهديد.
    L'Uruguay est également réputé pour son système démocratique, son économie libérale, sa transparence et son faible niveau de corruption, toutes choses propices aux investissements. UN كما أنها مشهورة بديمقراطيتها واقتصادها المتحرر وشفافيتها وانخفاض مستويات الفساد فيها، الشيء الذي يشجع على الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more