Quelques couvertures en peau d'ours ou de cerf, un bac et des lampes en pierre, voilà tout l'équipement de la maison. | Open Subtitles | بعض الحبال المصنوعة من جلد الرنّة و الدب. قِدر حجريّة و مصابيح حجريّة هي قائمة ممتلكاتهم المنزلية. |
Les lampes à mercure devraient être soigneusement emballées et expédiées à des installations spécialisées dans la récupération du mercure. | UN | وينبغي تغليف مصابيح الزئبق بطريقة سليمة وإرسالها إلى مرافق متخصصة لاسترداد الزئبق. |
Des substituts à des coûts abordables ne sont pas encore disponibles pour certains produits qui contiennent du mercure, comme par exemple les ampoules fluorescentes. | UN | 46 - لم تتوفر بعد بدائل فعالة من حيث التكلفة بالنسبة لبعض المنتجات المحتوية على الزئبق، مثل مصابيح الفلوريسنت. |
Après le lancement, on a constaté que très peu de dégâts avaient été causés, seulement quelques ampoules cassées. | UN | وأظهرت التقييمات التي أجريت بعد اﻹطلاق أنه لم تحدث سوى أضرار طفيفة للغاية، كمجرد تحطم مصابيح اﻹضاءة. |
Je ne suis pas certain, et j'étais ébloui par ses phares. | Open Subtitles | لا يمكن أن أكون متأكداً كنتُ نوعاً ما معمياً من أثر مصابيح سيارته الأمامية |
Si les batteries se déchargent, sans lampe électrique, on y reste. | Open Subtitles | ،إذا نفذت شحن بطارياتك ،وبدون مصابيح يدوية سوف تموت. |
Remorque, ensemble de projecteurs et groupes électrogènes | UN | مقطورة لطاقم مصابيح الضوء الغامر، مع المولدات |
La Water and Power Authority installe et entretient également le système d'éclairage public dans le territoire. | UN | وتقوم هيئة المياه والكهرباء أيضا بتركيب وصيانة مصابيح الإنارة بشوارع الإقليم. |
Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir. | UN | كما أشكر الأمين العام على قيادته وتفانيه في تصحيح الأخطاء وإشعال مصابيح الأمل. |
Un enseignant a voulu commander de nouvelles lampes à ladite succursale en Espagne, ce qui lui a été refusé lorsqu'il a décliné sa nationalité cubaine. | UN | وحاولت أستاذة شراء مصابيح جديدة من الشركة الفرعية في إسبانيا، ولكن طلبها جوبه بالرفض عندما تبين أن جنسيتها كوبية. |
Achat de lampes à polymériser la résine destinée à l'obturation des fissures dentaires, dans le cadre du programme d'amélioration des soins dentaires aux enfants; | UN | تم شراء مصابيح مبلمرة محكمة لحشو الفجوات لاستعمالها في حشو أسنان اﻷطفال في إطار برنامج تحسين العناية باﻷسنان؛ |
lampes et tubes à rayons ultraviolets ou infrarouges | UN | مصابيح اﻷشعة فوق البنفسجية أو اﻷشعة دون الحمراء |
2 571 lampes tempête (au kérosène) | UN | ٥٧١ ٢ مصابيح مقاومة للريح تعمل بالكيروسين |
Il faut se souvenir de ne pas mettre les ampoules fluorescentes dans les ordures, d'éviter de les casser et de contacter un service de recyclage pour les enlever. | UN | لا تضع مصابيح الفلورسنت في القمامة واحرص على عدم كسرها واتصل بدائرة جمع المواد القابلة لإعادة التدوير لكي تأخذها هي. |
Avant la dernière visite, j'ai mis des ampoules 27 W partout. | Open Subtitles | قبل اخر بيت مفتوح انا اضع مصابيح 27واط في كل مكان دائما |
Ils fabriquent des ampoules ? | Open Subtitles | هل يصنعون مصابيح كهربائية أو ما شابه ذلك؟ |
Cette voiture doit être livrée ce soir... et elle n'a pas de phares. | Open Subtitles | يجب تسليم هذه السيارة مساء لكن ليس لدينا مصابيح أمامية |
Pourquoi on le colle pas sous une lampe chauffe-frites ? | Open Subtitles | لما لا نضعه تحت مصابيح تحمير البطاطا الفرنسيه؟ |
Électrocardiographes projecteurs avec support, pour interventions chirurgicales mineures | UN | مصابيح ذات قاعدة للعمليات الجراحية الثانوية |
Elle est également chargée de la construction et de l'entretien du système d'éclairage public. | UN | وتقوم الهيئة أيضا بتركيب وصيانة مصابيح الإنارة بشوارع الإقليم. |
Tous les ports d'entrée en Afrique du Sud ont été équipés de lumières ultraviolettes pour détecter les passeports falsifiés ou contrefaits. | UN | نـُـصبت في جميع نقاط الدخول إلى جنوب أفريقيا مصابيح فوق بنفسجية للكشف عن جوازات السفر المزيفـة أو المغشوشـة. |
Règlement No 19. Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des feux de brouillard avant pour véhicules à moteur. 1er mars 1971 | UN | اللائحة رقم 19 - أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على مصابيح الضباب الأمامية للمركبات الآلية - 1 آذار/مارس 1971 |
Laissez-moi vous rappeler qu'on vient de couvrir vos lanternes. | Open Subtitles | دعيني أذكرك بأن ما لديك مجرد مصابيح مطفئة |
C'est I'électricien pour réparer la lumière ici et dans la chambre. | Open Subtitles | انه الكهربائي لتثبيت مصابيح هنا و في غرفة النوم |
Ça veut dire que les danseuses et le torches tiki sont de retour aussi ? | Open Subtitles | اذن هذا يعني أن راقصو اللوا و مصابيح التيكي ستعود أيضاً ؟ |
Les détenus ayant brisé les éclairages, le personnel pénitentiaire ne voyait pas où ils se trouvaient et s'ils étaient armés; il a donc lancé des grenades lacrymogènes dans les locaux avant d'y pénétrer. | UN | ونظراً لأن النزلاء حطموا مصابيح الإنارة لم يستطع العاملون بالسجن معرفة أماكنهم ولا تحديد ما إذا كانوا مسلحين أم لا. |
Et si on cherchait simplement une ampoule pour le projo? | Open Subtitles | ماذا لو بحثنا عن مصابيح جهاز العرض، و حسب؟ |
Utilisation de projecteurs à large faisceau au lieu de lampadaires pour l'éclairage extérieur des bases d'opérations | UN | استخدام مصابيح كاشفة في مواقع الأفرقة لتوفير الإنارة الخارجية بدلا من أعمدة إنارة الشارع |