"مصابيح" - Translation from Arabic to French

    • lampes
        
    • ampoules
        
    • phares
        
    • lampe
        
    • projecteurs
        
    • éclairage
        
    • lumières
        
    • feux
        
    • lanternes
        
    • lumière
        
    • torches
        
    • éclairages
        
    • ampoule
        
    • lampadaires
        
    Quelques couvertures en peau d'ours ou de cerf, un bac et des lampes en pierre, voilà tout l'équipement de la maison. Open Subtitles بعض الحبال المصنوعة من جلد الرنّة و الدب. قِدر حجريّة و مصابيح حجريّة هي قائمة ممتلكاتهم المنزلية.
    Les lampes à mercure devraient être soigneusement emballées et expédiées à des installations spécialisées dans la récupération du mercure. UN وينبغي تغليف مصابيح الزئبق بطريقة سليمة وإرسالها إلى مرافق متخصصة لاسترداد الزئبق.
    Des substituts à des coûts abordables ne sont pas encore disponibles pour certains produits qui contiennent du mercure, comme par exemple les ampoules fluorescentes. UN 46 - لم تتوفر بعد بدائل فعالة من حيث التكلفة بالنسبة لبعض المنتجات المحتوية على الزئبق، مثل مصابيح الفلوريسنت.
    Après le lancement, on a constaté que très peu de dégâts avaient été causés, seulement quelques ampoules cassées. UN وأظهرت التقييمات التي أجريت بعد اﻹطلاق أنه لم تحدث سوى أضرار طفيفة للغاية، كمجرد تحطم مصابيح اﻹضاءة.
    Je ne suis pas certain, et j'étais ébloui par ses phares. Open Subtitles لا يمكن أن أكون متأكداً كنتُ نوعاً ما معمياً من أثر مصابيح سيارته الأمامية
    Si les batteries se déchargent, sans lampe électrique, on y reste. Open Subtitles ،إذا نفذت شحن بطارياتك ،وبدون مصابيح يدوية سوف تموت.
    Remorque, ensemble de projecteurs et groupes électrogènes UN مقطورة لطاقم مصابيح الضوء الغامر، مع المولدات
    La Water and Power Authority installe et entretient également le système d'éclairage public dans le territoire. UN وتقوم هيئة المياه والكهرباء أيضا بتركيب وصيانة مصابيح الإنارة بشوارع الإقليم.
    Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir. UN كما أشكر الأمين العام على قيادته وتفانيه في تصحيح الأخطاء وإشعال مصابيح الأمل.
    Un enseignant a voulu commander de nouvelles lampes à ladite succursale en Espagne, ce qui lui a été refusé lorsqu'il a décliné sa nationalité cubaine. UN وحاولت أستاذة شراء مصابيح جديدة من الشركة الفرعية في إسبانيا، ولكن طلبها جوبه بالرفض عندما تبين أن جنسيتها كوبية.
    Achat de lampes à polymériser la résine destinée à l'obturation des fissures dentaires, dans le cadre du programme d'amélioration des soins dentaires aux enfants; UN تم شراء مصابيح مبلمرة محكمة لحشو الفجوات لاستعمالها في حشو أسنان اﻷطفال في إطار برنامج تحسين العناية باﻷسنان؛
    lampes et tubes à rayons ultraviolets ou infrarouges UN مصابيح اﻷشعة فوق البنفسجية أو اﻷشعة دون الحمراء
    2 571 lampes tempête (au kérosène) UN ٥٧١ ٢ مصابيح مقاومة للريح تعمل بالكيروسين
    Il faut se souvenir de ne pas mettre les ampoules fluorescentes dans les ordures, d'éviter de les casser et de contacter un service de recyclage pour les enlever. UN لا تضع مصابيح الفلورسنت في القمامة واحرص على عدم كسرها واتصل بدائرة جمع المواد القابلة لإعادة التدوير لكي تأخذها هي.
    Avant la dernière visite, j'ai mis des ampoules 27 W partout. Open Subtitles قبل اخر بيت مفتوح انا اضع مصابيح 27واط في كل مكان دائما
    Ils fabriquent des ampoules ? Open Subtitles هل يصنعون مصابيح كهربائية أو ما شابه ذلك؟
    Cette voiture doit être livrée ce soir... et elle n'a pas de phares. Open Subtitles يجب تسليم هذه السيارة مساء لكن ليس لدينا مصابيح أمامية
    Pourquoi on le colle pas sous une lampe chauffe-frites ? Open Subtitles لما لا نضعه تحت مصابيح تحمير البطاطا الفرنسيه؟
    Électrocardiographes projecteurs avec support, pour interventions chirurgicales mineures UN مصابيح ذات قاعدة للعمليات الجراحية الثانوية
    Elle est également chargée de la construction et de l'entretien du système d'éclairage public. UN وتقوم الهيئة أيضا بتركيب وصيانة مصابيح الإنارة بشوارع الإقليم.
    Tous les ports d'entrée en Afrique du Sud ont été équipés de lumières ultraviolettes pour détecter les passeports falsifiés ou contrefaits. UN نـُـصبت في جميع نقاط الدخول إلى جنوب أفريقيا مصابيح فوق بنفسجية للكشف عن جوازات السفر المزيفـة أو المغشوشـة.
    Règlement No 19. Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des feux de brouillard avant pour véhicules à moteur. 1er mars 1971 UN اللائحة رقم 19 - أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على مصابيح الضباب الأمامية للمركبات الآلية - 1 آذار/مارس 1971
    Laissez-moi vous rappeler qu'on vient de couvrir vos lanternes. Open Subtitles دعيني أذكرك بأن ما لديك مجرد مصابيح مطفئة
    C'est I'électricien pour réparer la lumière ici et dans la chambre. Open Subtitles انه الكهربائي لتثبيت مصابيح هنا و في غرفة النوم
    Ça veut dire que les danseuses et le torches tiki sont de retour aussi ? Open Subtitles اذن هذا يعني أن راقصو اللوا و مصابيح التيكي ستعود أيضاً ؟
    Les détenus ayant brisé les éclairages, le personnel pénitentiaire ne voyait pas où ils se trouvaient et s'ils étaient armés; il a donc lancé des grenades lacrymogènes dans les locaux avant d'y pénétrer. UN ونظراً لأن النزلاء حطموا مصابيح الإنارة لم يستطع العاملون بالسجن معرفة أماكنهم ولا تحديد ما إذا كانوا مسلحين أم لا.
    Et si on cherchait simplement une ampoule pour le projo? Open Subtitles ماذا لو بحثنا عن مصابيح جهاز العرض، و حسب؟
    Utilisation de projecteurs à large faisceau au lieu de lampadaires pour l'éclairage extérieur des bases d'opérations UN استخدام مصابيح كاشفة في مواقع الأفرقة لتوفير الإنارة الخارجية بدلا من أعمدة إنارة الشارع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more