Gorazde devient un nouveau symbole de catastrophe morale et humanitaire qui mine sérieusement la crédibilité du Conseil de sécurité. | UN | وها هي غورازده تصبح رمزا لكارثة أخلاقية وانسانية تقوض على نحو خطير مصداقية مجلس اﻷمن. |
La Suède approuve totalement le lien établi entre la crédibilité du Conseil et la paix et la sécurité internationales. | UN | وتوافق السويد تماما على أنه هناك صلة بين مصداقية مجلس الأمن وبين السلم والأمن الدوليين. |
Une fois encore, la crédibilité du Conseil de sécurité et, partant, du système global de sécurité collective, est en jeu. | UN | ومرة أخرى، تتعرض للخطر مصداقية مجلس اﻷمن وبالتالي النظام العالمي لﻷمن الجماعي. |
Si nous ne faisons rien, notre incapacité elle-même contribuera à éroder la crédibilité du Conseil et d'ailleurs, de l'Organisation des Nations Unies en général. | UN | وإذا تقاعسنا، فإن عجزنا في حد ذاته سيسهم في تآكل مصداقية مجلس الأمن والأمم المتحدة بشكل عام. |
La crise au Moyen-Orient et le drame prolongé du peuple palestinien ont continué de mettre en cause la crédibilité du Conseil de sécurité. | UN | أزمة الشرق الأوسط ومأساة الشعب الفلسطيني المطولة ما زالتا تتحديان مصداقية مجلس الأمن. |
Cela affaiblit considérablement la crédibilité du Conseil, et sa capacité de maintenir la paix et la sécurité internationales et de prévenir des conflits armés. | UN | وهذا أضعف كثيرا من مصداقية مجلس الأمن في المحافظة على السلم ومنع نشوب الصراعات المسلحة. |
la crédibilité du Conseil de sécurité est d'un intérêt vital non seulement pour ses membres, mais pour l'ensemble des Membres de l'ONU. | UN | وتحظى مصداقية مجلس الأمن باهتمام حيوي ليس من أعضاء المجلس وحدهم، بل من الدول الأعضاء كافة في الأمم المتحدة. |
Cependant, nous devons affronter la question directement et en toute justice, si nous ne voulons pas que la crédibilité du Conseil de sécurité soit minée encore davantage dans les années à venir. | UN | وعلينا أن نواجه تلك المسألة بعدالة وإنصاف، خشية أن تتعرض مصداقية مجلس الأمن لمزيد من التآكل في الأعوام المقبلة. |
Un échec en la matière jetterait le doute sur la crédibilité du Conseil de sécurité. | UN | إن عدم تنفيذ هذا القرار يمكن أن يلقي ظلالا من الشك على مصداقية مجلس الأمن. |
C'est donc la crédibilité du Conseil de sécurité qui est aujourd'hui en question. | UN | ولذلك، فإن مصداقية مجلس الأمن بالذات هي موضع تساؤل اليوم. |
Cette situation n'honore point notre Organisation et mine sérieusement la crédibilité du Conseil de sécurité et de ses décisions. | UN | وهذه الحالة ليست محمدة للمنظمة وهي تؤدي بشكل خطير إلى تقويض مصداقية مجلس الأمن وقراراته. |
Toute décision qui serait imposée aux États Membres remettrait gravement en question la crédibilité du Conseil et la légitimité de son action. | UN | وأي قرار يُفرض على الدول الأعضاء سوق يقوض مصداقية مجلس الأمن ومشروعية عمله بشكل خطير. |
Par ailleurs, le Japon étudiera de très près les moyens de renforcer la crédibilité du Conseil des droits de l'homme lorsque nous nous pencherons sur son règlement intérieur. | UN | كما أن اليابان ستحاول أن تستكشف بهمة إمكانيات تعزيز مصداقية مجلس حقوق الإنسان بينما نناقش نظامه الداخلي الجديد. |
Loin de contribuer à résoudre les problèmes au Kosovo-Metohija par des moyens pacifiques, la pratique des deux poids et deux mesures ne fait que jeter le doute sur la crédibilité du Conseil. | UN | إن الكيل بكيلين لا يسهم في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهييا حلا سلميا، بل أنه يثير الشكوك حول مصداقية مجلس اﻷمن. |
Dans le même temps, elle a porté un coup sérieux à la crédibilité du Conseil de sécurité, du Secrétaire général et de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وفي الوقت نفسه قوض هذا بشكل خطير مصداقية مجلس اﻷمن واﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة برمتها. |
Dans le même temps, elle a porté un coup sérieux à la crédibilité du Conseil de sécurité, du Secrétaire général et de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وفي الوقت نفسه قوض هذا بشكل خطير مصداقية مجلس اﻷمن واﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة برمتها. |
Cela, à notre avis, renforcera la crédibilité du Conseil de sécurité, et le rendra plus représentatif et plus démocratique. | UN | وهذا في رأينا سيعزز مصداقية مجلس اﻷمن ويجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية. |
En outre, elles portent sérieusement atteinte à la crédibilité du Conseil de sécurité dont les résolutions exigent le retrait des troupes d'occupation. | UN | وعلاوة على ذلك، تمس بصورة خطيرة مصداقية مجلس اﻷمن الذي تنص قراراته على انسحاب قوات الاحتلال. |
Cette campagne malveillante, menée au nom de l'ONU, compromet la crédibilité du Conseil de sécurité et de l'Organisation dans son ensemble. | UN | فهذه الحملة الحاقدة التي تحصل باسم الأمم المتحدة تعرض للخطر مصداقية مجلس الأمن ومعها مصداقية الأمم المتحدة. |
- Œuvrer inlassablement pour la crédibilité du Conseil des droits de l'homme. | UN | - العمل دون كلل من أجل تكريس مصداقية مجلس حقوق الإنسان. |