Il indique également le nombre de postes proposé par classe selon la source de financement. | UN | كما يبين عدد الوظائف المقترحة حسب الرتبة في إطار مصدر تمويل واحد. |
Il indique également le nombre de postes proposé par classe selon la source de financement. | UN | كما يبين عدد الوظائف المقترحة حسب الرتبة في إطار مصدر تمويل واحد. |
Les envois de fonds sont donc devenus une source de financement extérieur encore plus importante pendant la crise et depuis l'amorce de la reprise. | UN | وأصبحت التحويلات المالية خلال الأزمة وفي مرحلة الانتعاش أهم مصدر تمويل خارجي. |
Par conséquent, une proposition visant à créer de tels postes dans le cadre du budget ordinaire peut être considérée comme une transformation de poste par rattachement à une source de financement différente. | UN | وعلى هذا النحو، يمكن اعتبار مقترحات إنشاء هذه الوظائف في إطار الميزانية العادية بأنها تحوُّل نحو مصدر تمويل مختلف. |
Le Fonds s'emploie à trouver les sources de financement appropriées. | UN | ويبحث الآن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية عن مصدر تمويل ملائم. |
Il a l'intention de revenir sur la question de la source de financement de ce poste lorsqu'il examinera le deuxième rapport mentionné ci-dessus. | UN | وتعتزم اللجنة العودة إلى مسألة مصدر تمويل تلك الوظيفة في سياق استعراضها للتقرير الثاني عن تنفيذ نتائج الاستعراض الشامل المشار إليه أعلاه. |
Dans la réponse, veuillez indiquer la source de financement du Plan d'action et l'organisme chargé de le coordonner et de le contrôler régulièrement. | UN | ويرجى كذلك الإشارة إلى مصدر تمويل خطة العمل والهيئة المسؤولة عن تنسيقها ورصدها بصورة منتظمة. |
Dans la réponse, veuillez indiquer la source de financement du Plan d'action et l'organisme chargé de le coordonner et de le contrôler régulièrement. | UN | ويرجى كذلك الإشارة إلى مصدر تمويل خطة العمل والهيئة المسؤولة عن تنسيقها ورصدها بصورة منتظمة. |
Il indique également le nombre de postes proposé par classe selon la source de financement. Tableau 3 | UN | كما يبين عدد الوظائف المقترحة حسب الرتبة في إطار مصدر تمويل واحد. |
Ils indiquent également le nombre de postes proposé par classe selon la source de financement. Tableau 5 Bureau du Secrétaire général adjoint | UN | كما يبين عدد الوظائف المقترحة حسب الرتبة في إطار مصدر تمويل واحد. الجدول5 |
L'analyse présentée ci-après porte sur tous les fonctionnaires nommés pour un an ou plus, quels que soient leur catégorie, leur type de nomination et la source de financement de leur poste. | UN | ويشمل العرض والتحليل الواردان أدناه موظفي الأمانة العامة المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر، أيا كانت الفئة التي عينوا فيها أو نوع تعيينهم أو مصدر تمويل وظائفهم. |
Le Mécanisme mondial n'est pas censé être une source de financement exclusivement destinée à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | ولا تُعتبر الآلية العالمية مصدر تمويل وحيد لاتفاقية مكافحة التصحر. |
En premier lieu, il n'est pas une source de financement pour des projets conçus à l'extérieur. | UN | وهو، في المقام الأول، ليس مصدر تمويل لمشاريع وُضعت في الخارج. |
Préoccupations relatives au financement: les fournisseurs de services demandent qu'une source de financement stable soit affectée à leurs programmes; | UN | الشواغل المتصلة بالتمويل: يطلب مقدمو الخدمات توفير مصدر تمويل مستقر لبرامجهم؛ |
Les rapatriements de salaires de l'étranger ont augmenté et représentent une source de financement stable et importante pour un certain nombre de pays en développement à faible revenu. | UN | وتتزايد التحويلات الخارجية وتعد مصدر تمويل هاما مستقرا لعدد من البلدان النامية المنخفضة الدخل. |
L'existence d'une source de financement régulière et prévisible pour tous les aspects de la sécurité des organismes des Nations Unies constitue un impératif. | UN | والمطلوب هو توفير مصدر تمويل منتظم ومتوقع لجميع الجوانب الأمنية في الأمم المتحدة. |
Les institutions de Bretton Woods jouent un rôle capital en aidant les autorités nationales à élaborer des politiques et à développer le secteur public; la Banque mondiale est une source de financement importante dans tous les grands secteurs du programme de redressement | UN | وتقوم مؤسسات بريتون وودز بدور رئيسي في دعم السلطات الوطنية في مجال وضع السياسة العامة وفي تطوير القطاع الخاص؛ ويمثل البنك الدولي مصدر تمويل رئيسي، يعمل بنشاط في جميع القطاعات الرئيسية لبرنامج اﻹنعاش. |
Par exemple, dans de nombreux pays développés, les fonds de pension ont accumulé d'importantes quantités d'épargne privée qui sont une des principales sources de financement des investissements en capitalrisque. | UN | من ذلك، أنه تراكمت لدى صناديق المعاشات في العديد من البلدان المتقدمة مبالغ كبيرة من المدخرات الخاصة التي تشكل مصدر تمويل هام لاستثمارات رؤوس أموال المجازفة. |
Les sources de financement de l'USIBK sont demeurées essentiellement inchangées pendant la période quadriennale en question. | UN | ولم يتغير مصدر تمويل الجامعة بصفة أساسية طيلة فترة السنوات الأربع. |
44. Il est évident que le financement par le secteur privé n'est pas une source de capitaux suffisante pour les PME technologiques, surtout dans les pays où le système financier est dominé par les banques et qui n'ont pas une grande habitude de l'apport de fonds propres. | UN | 44- ومن الواضح أن تمويل القطاع الخاص لا يمثل، في ذاته، مصدر تمويل كافياً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على التكنولوجيا، وبخاصة في البلدان التي تتسم بنظام مالي تهيمن عليه المصارف وتقاليد ضعيفة فيما يتعلق بالتمويل عن طريق إصدار الأسهم. |
La communauté des donateurs est la principale source de financement de l'action que mène l'Office pour atteindre ses objectifs et répondre aux besoins des réfugiés. | UN | وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين. |
Demande que la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, approuve, à sa huitième réunion, la mise à disposition d'un financement durable pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle en Afrique | UN | تطلب إلى مؤتمر أطراف اتفاقية بازل في اجتماعه الثامن التصديق على مصدر تمويل مستدام لتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا؛ |