ويكيبيديا

    "مصدِّر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exportateur
        
    Le Kosovo dispose aussi de ressources naturelles précieuses et inexploitées, qui en feraient un exportateur d'énergie dans une région où celle-ci est très demandée. UN ولكوسوفو أيضا موارد قيّمة وغير مستغلّة وهو ما يمكن أن يحوّل كوسوفو إلى مصدِّر للطاقة في منطقة فقيرة إلى موارد الطاقة.
    Kiribati était un exportateur net de produits alimentaires et de matériaux de construction très prisés. UN وكيريباس مصدِّر صاف للمواد الغذائية ولمواد البناء التي تشتد الحاجة إليها.
    Le premier exportateur – 490 kilogrammes en 2011 – est la société Ntahangwa. UN وأما أكبر مصدِّر للذهب فهو نتاهانغوا، الذي بلغ حجم صادراته 490 كغ في عام 2011.
    L'Australie est le premier exportateur mondial de charbon et le Japon reste le premier importateur mondial. UN وأستراليا هي أول بلد مصدِّر للفحم في العالم، ولا تزال اليابان أكبر بلد مستورد له في العالم.
    Il convient de noter qu'en 2004 la Chine a remplacé le Japon en tant que troisième exportateur mondial de marchandises. UN وجدير بالذكر أن الصين حلَّت، في عام 2004، محل اليابان بوصفها ثالث أكبر مصدِّر للسلع في العالم.
    La Chine a été le plus grand exportateur en 2002, devançant pour la première fois la Thaïlande, la Norvège et les États-Unis. UN وكانت الصين هي أكبر مصدِّر في عام 2002، وتخطت لأول مرة تايلند والنرويج والولايات المتحدة.
    L'Afrique du Sud étant en passe de devenir un pays exportateur de capitaux, elle avait entrepris de réviser son accord bilatéral type. UN وفيما تتحول جنوب أفريقيا إلى بلد مصدِّر لرأس المال، تشهد بعملية تنقيح لنموذجها لمعاهدة الاستثمار الثنائية.
    Pendant cette période, le Viet Nam a augmenté sa production, devenant le troisième grand exportateur de café derrière le Brésil et la Colombie, sur un marché où l'offre était déjà surabondante. UN وفي ذلك الوقت، زادت فييت نام من إنتاجها وأصبحت ثالث مصدِّر للبن بعد البرازيل وكولومبيا، في سوق تعاني العرض المفرط أصلاً.
    Pour donner un exemple de politiques qui marchent, je voudrais expliquer une des raisons importantes pour lesquelles la Norvège, pays exportateur de pétrole, a d'une manière générale évité le vol international que constitue la distorsion des prix. UN وكمثال للسياسات الناجحة، أود شرح أحد الأسباب الهامة التي مكنت النرويج، وهي بلد مصدِّر للبترول، من أن تتفادى تقريبا السرقة الدولية التي يمثلها سوء التسعير.
    53. Un autre requérant, une banque, demande à être indemnisé pour des pertes découlant de la passation de contrats de fourniture de marchandises conclus entre un exportateur et une partie iraquienne. UN 53- وهناك صاحب مطالبة آخر - هو مصرف - يلتمس تعويضا عن خسائر ناشئة عن عقود لتوريد بضائع من جانب مصدِّر إلى طرف عراقي.
    Dans une autre réclamation, un exportateur américain demande à être indemnisé de la perte de colis de semences de légumes qui avaient été expédiés par la poste et par la voie aérienne à un acheteur au Koweït, et qui auraient disparu ou auraient été détruits en transit. UN وفي مطالبة أخرى، يلتمس مصدِّر أمريكي تعويضاً عن شحنات من البذور النباتية التي أرسلت بالبريد وبالشحن الجوي إلى مشترٍ في الكويت والتي يدعى أنها فقدت أو تلفت أثناء العبور.
    De fait, depuis 1994, la province chinoise de Taiwan a supplanté les ÉtatsUnis au cinquième rang des producteurs mondiaux de circuits intégrés, et la Malaisie est devenue le plus gros exportateur de produits électroniques. UN والواقع أنه منذ عام 1994، حلت مقاطعة تايوان الصينية محل المملكة المتحدة كخامس أكبر مصنع للدوائر المتكاملة في العالم وأضحت ماليزيا أكبر مصدِّر للمنتجات الإلكترونية.
    Chaque agriculteur signe avec un exportateur malgache un microcontrat où sont précisés les intrants utilisés, la qualité du produit et les délais de livraison, ainsi que le prix payé. UN حيث يوافق كل مزارع على عقد موحد صغير يُبرم مع مصدِّر من مدغشقر ويبين بالتفصيل متطلبات المدخلات والجودة والتوقيت، ويحدد السعر.
    Tirant parti des créneaux très restreints qu'offre la loi américaine de 2000 relative à la réforme des sanctions commerciales et au développement des exportations, les États-Unis sont devenus le plus grand exportateur de produits agricoles vers Cuba. UN وباستفادة الولايات المتحدة من الفرص المحدودة بموجب قانون الولايات المتحدة لعام 2000، لإصلاح الجزاءات التجارية وزيادة الصادرات، أصبحت أكبر مصدِّر للمنتجات الزراعية إلى كوبا.
    Pays exportateur de maind'œuvre, Sri Lanka estime qu'il est dans l'intérêt vital de ses migrants que les pays d'accueil souscrivent à cet instrument et adhèrent ainsi à des normes internationales minimales qui créeront un solide cadre juridique pour la protection des travailleurs migrants. UN وبما أن سري لانكا بلد مصدِّر لليد العاملة، فلا بد، لمصلحة المهاجرين السريلانكيين، أن تنضم الدول المستقبلة لليد العاملة إلى تلك الاتفاقية بهدف ضمان إطار قانوني قوي لحماية حقوق العمال المهاجرين عن طريق التقيد بالمعايير الدولية الدنيا.
    33) Le Comité note que l'État partie est le premier pays exportateur d'armes au monde. UN 33) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف هي أكبر مصدِّر للأسلحة في العالم.
    La sécurité alimentaire est un élément central de la politique de développement du Gouvernement néerlandais; étant le deuxième exportateur mondial de produits agricoles, ce pays peut apporter un précieux éclairage sur les problèmes liés à la sécurité alimentaire voire proposer des solutions. UN وأضاف أن مسألة الأمن الغذائي تمثل عنصرا محوريا في السياسات الإنمائية لحكومة بلاده؛ ويمكن لهولندا، باعتبارها ثاني أكبر مصدِّر للمنتجات الزارعية في العالم، أن تقدم منظورا مهما بشأن التحديات في مجال الأمن الغذائي والحلول المحتملة.
    Le formulaire DA 550 comporte un numéro de contrôle des exportations, qui est un numéro de Référence unique pour les envois (RUE) que tout exportateur doit attribuer à ses envois. UN ويتضمن النموذج DA 550 رقما لمراقبة الصادرات، وهو عبارة عن رقم مرجعي مميز للشحن يتعين أن يقدمه كل مصدِّر بالنسبة لكل شحنة.
    Certains pays, tels que l'Australie et le Canada, se sont déclarés préoccupés de ce que le fait d'attribuer la responsabilité a l'exportateur/la personne qui adresse la notification de préférence à la personne qui contrôle les opérations, à savoir celle dont l'activité est à l'origine des déchets, ne reflétait pas le principe du < < pollueurpayeur > > . UN وقد أعربت بلدان مثل أستراليا وكندا عن قلقهما من أن توزيع المسؤولية على مصدِّر/مرسل الإخطار، بدلاً من الشخص الذي يراقب التشغيل، وعلى الأخص منتج النفايات لا يعكس مبدأ الملوث يدفع.
    D'ordinaire, ils ne disposent pas de moyens de pression car la décision de ne plus soutenir telle ou telle exportation a rarement pour effet de modifier le projet auquel celleci était destinée à l'étranger. Elle a pour seule conséquence de faire perdre l'affaire à l'exportateur concerné au profit d'un concurrent. UN وتفتقر هذه الوكالات عموماً إلى وسائل التأثير، إذ نادراً ما يؤدي اتخاذ قرار بحجب الدعم عن صادرات معينة إلى إحداث تغيير في المشروع الأجنبي الذي تتجه إليه تلك الصادرات؛ وكل ما سيؤدي إليه هو خسارة المصدِّر للصفقة لصالح مصدِّر آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد