Il est attristant de voir qu'au cours du débat du Bureau, certaines délégations ont si facilement considéré cela comme une perte de temps. | UN | ومما كـان يبعث علــى الحزن أنــه خــلال المناقشة التي أجراها المكتب، أن بعض الوفود رأت ببساطة أن هذا مضيعة للوقت. |
Parfois, je me disais que de tenter de comprendre la vie était une perte de temps. | Open Subtitles | أحيانا أفكر بالتي تحاول أن تجعل للحياة معني ربما يكون ذلك مضيعة للوقت |
Je t'avais dit mec, cet enfoiré est une perte de temps! | Open Subtitles | لقد اخبرتك يا رجل هذا الوغد هو مضيعة للوقت |
La version écrite de mon discours ne sera pas distribuée puisque, de toute façon, personne n'y prête attention; de plus cela représente un gâchis de papier et une perte de temps. | UN | ولن أوزع النص المكتوب لبياني لأن لا أحد يقرأ هذه النصوص على أية حال، مما يمثل مضيعة للورق والمال. |
Cette digression du Groupe spécial était un gaspillage de ressources humaines et financières et il était préférable que cette question soit traitée par les organismes habilités à le faire et compétents en la matière. | UN | وهذا الاستطراد من جانب الوحدة الخاصة يشكل مضيعة للموارد البشرية والمالية على السواء ويمكن أن تعالجه على نحو أفضل الهيئات المخولة بالقيام بذلك والمختصة في هذا الشأن. |
Du reste, il s'est avéré jusqu'à présent à maintes reprises que cette attitude a provoqué généralement des effets contraires, sans parler du temps perdu de cette façon. | UN | وما زلنا نرى أن هذا المنحى غالبا ما ينتج العكس فضلا عن أنه مضيعة للوقت. |
Je pensais que tout ce qui me sortait du labo était une perte de temps. | Open Subtitles | نعم، كنت أعتقد بأن أي شيء يخرجني من المختبر هو مضيعة للوقت |
Testez-moi de tous les côtés. Je vous le dis, c'est une perte de temps. | Open Subtitles | افعلا ما يحلو لكما لكن سأقول لكما , هذه مضيعة للوقت |
Il n'est pas exagéré de dire qu'ils considèrent de ce fait les discussions sur les conditions nécessaires au développement comme une perte de temps. | UN | وليس من المبالغة القول بأنهم ينظرون من ثَمَّ إلى المناقشات الدائرة حول مقومات التنمية وكأنها مضيعة للوقت. |
Faute de quoi, l'élaboration de ces textes aura été une perte de temps et d'argent pour la communauté internationale. | UN | وبدون ذلك، يكون إعداد تلك النصوص مضيعة للوقت وهدرا للمال بالنسبة إلى المجتمع الدولي. |
En conclusion, je tiens à réaffirmer que tout débat sur cette question à la Conférence du désarmement ne serait qu'une perte de temps. | UN | وقبل الختام، أودُّ أن أؤكد من جديد أن أي نقاش حول هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح هو مضيعة للوقت ليس إلاّ. |
C'est une sacree perte de temps si tu veux mon avis | Open Subtitles | يبدو مثل مضيعة رهيبة، إذا كنت تريد أن تسألني. |
Le côté brillant dessous, sinon c'est une totale perte de temps. | Open Subtitles | أسفل الجانب لامعة، أو هذا هو مجرد مضيعة للوقت. |
Être en vie, c'est du gâchis, car je n'en profite pas, je ne suis pas heureuse ou reconnaissante. | Open Subtitles | التواجد هنا على قيد الحياة هو مضيعة لأنني لا أستمتع بذلك و لست سعيدة أو ممتنة |
Te voir ici, à la place de là bas, c'est du gâchis. | Open Subtitles | و جلوسك هنا بدلا من هناك يعد مضيعة للوقت |
Et aussi un tel gâchis pour peut-être les deux dernières bêtes vivantes. | Open Subtitles | وستكون مضيعة أيضاً قد نكون آخر وحشين على قيد الحياة |
En outre, le programme envisagé lui paraissait être à la fois trop long et laborieux et représenter une perte de temps et un gaspillage de ressources. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبرون أن البرنامج أطول من اللازم ومعقد وأنه مضيعة للوقت والموارد. |
Ecoutez, c'est du temps de perdu, Révérend. Désolé. | Open Subtitles | اسمع، تلك رحلة مضيعة للوقت أيها المحترَم ، إني آسف |
On perd notre temps. Venez. | Open Subtitles | مفهوم، هذه مضيعة للوقت، هيّا بنا لنعُد أدراجنا. |
Je perds mon temps. Vous me payez pour ça. | Open Subtitles | ـ لأن هذا يبدو مضيعة للوقت ـ لقد وظفتني لتفوز، لذا سوف تفوز |
Quand je l'ai saisi, je pensais perdre mon temps, mais ça valait le coup. | Open Subtitles | عندما وضعته هنا كنت أظن أنه مضيعة للوقت لكنه إستحق ذلك |
Pour mes parents, je gaspille mes fonds, ce qui pour moi est un éloge. | Open Subtitles | والديّ يدعوانه مضيعة لصندوقي الإئتماني، وهو ثناء كافٍ بالنسبة لي. |
La consulter serait une dépense inutile pour les contribuables. | Open Subtitles | لا أهتم بما يقوله القضاء الدستوري إنه مضيعة لدافعي الضرائب بصراحة |