ويكيبيديا

    "مضيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'accueil
        
    • hôtes
        
    • hôte
        
    • hôtesse
        
    • ajoutant
        
    • ajouté
        
    • ajoute
        
    • accueillir
        
    • accueillant
        
    • hôtesses
        
    • d'implantation
        
    • steward
        
    • serveuse
        
    • préposée
        
    Selon le HCR, à la fin de l'année 2012, il y avait environ 45 00 déplacés, vivant tous dans des communautés d'accueil. UN ووفقا لما ذكرته المفوضية، يبلغ العدد المقدر للمشردين داخليا 000 45 شخص في نهاية عام 2012، يعيش جميعهم في مجتمعات مضيفة.
    Certains services d'accompagnement peuvent également organiser le placement de personnes handicapées dans des familles d'accueil. UN ويمكن أن تنظم بعض دوائر خدمات الدعم أيضاً إيداع الأشخاص ذوي الإعاقة لدى أسر مضيفة.
    Ces personnes résident en grande majorité avec des familles hôtes. UN وتعيش الغالبية العظمى من المشردين مع أسر مضيفة.
    Il est arrivé que certaines ONG soient impliquées dans des actions susceptibles de porter atteinte à la sécurité des pays hôtes, qui n'ont aucun moyen de contrôler leurs agissements. UN فقد حدث أن تورطت بعض المنظمات غير الحكومية في أنشطة تنطوي على تعد على أمن بلدان مضيفة لا تملك السبل للتحكم في أفعالها.
    ii) Sélectionner une nouvelle institution hôte et conclure un accord; UN اختيار مؤسسة مضيفة جديدة وإبرام اتفاق معها؛
    Je sais aussi que les gens de ce monde sont moins tentés de tirer sur une hôtesse que sur un officier de la loi. Open Subtitles أعلك أيضًا بأن الناس في هذا العالم لا يميلون لإطلاق النار على مضيفة أكثر من فعل هذا على ضابطة
    Mme Hampson a contredit cette affirmation, ajoutant qu'il convenait de distinguer entre les notions d'immunité et de dérogation (immunity and waiver). UN غير أن السيدة هامبسون عارضت هذا القول، مضيفة أن على المرء أن يميز بين مفهومي الحصانة والتنازل.
    Environ 1 500 personnes se répartissent entre cinq centres de regroupement, les autres étant logées dans des familles d'accueil. UN وقد أنزل نحو ٥٠٠ ١ لاجئ في خمسة مراكز تجميعية، فيما يقيم العدد الباقي لدى أسر مضيفة.
    Je suis jeune, je suis célibataire, l'hôtesse d'accueil aime ma robe, donc qu'est-ce qu'une fille pourrait demander de plus ? Open Subtitles أنا شاب، وأنا واحد، الفتاة مضيفة يحب ثوبي، ذلك أكثر ما يمكن أن تسأل فتاة ل؟
    Environ 80 % de ces réfugiés sont logés dans des familles d'accueil. UN وجرى ايواء حوالي ٠٨ في المائة من هؤلاء اللاجئين عند أسر مضيفة.
    Quelque 28 398 autres personnes déplacées ont choisi de vivre dans des familles d'accueil dans diverses régions du pays. UN وقد اختار 398 28 مشرداً آخر العيش مع أسر مضيفة في أجزاء مختلفة من البلاد.
    Nombre de gouvernements de pays hôtes ont indiqué qu'ils avaient besoin des services de l'ONUDI et qu'ils souhaitaient collaborer avec elle. UN فقد أعربت حكومات بلدان مضيفة عديدة عن حاجتها إلى خدمات اليونيدو، ورغبتها في أن تكون شريكة لها.
    J'invite de nouveau les États Membres, aussi bien hôtes que donateurs, à apporter leur soutien sans réserve à cette importante initiative de sécurité. UN وهاأنذا أكرر الدعوة للدول الأعضاء، سواء كانت مضيفة أم مانحة، أن تقدم الدعم الكامل لهذه المبادرة الأمنية الهامة.
    Le Centre a signé un accord avec les pays hôtes, le Brésil et le Mexique. UN وعقد المركز اتفاق بلدان مضيفة مع حكومتي البرازيل والمكسيك.
    Troisièmement, nous devons désigner un pays hôte pour la conférence de 2012. UN ثالثا، يجب تعيين دولة مضيفة لمؤتمر عام 2012.
    En l'absence d'État hôte potentiel, ces options ont été analysées en fonction des considérations générales applicables. UN ومع عدم وجود دولة مضيفة محتملة، جرى تحليل هذه الخيارات في ضوء الاعتبارات العامة المنطبقة.
    Par rapport à d'autres, la municipalité hôte s'était en fait montrée très généreuse en garantissant deux places de stationnement à chaque mission. UN وبالفعل، فإن المدينة المضيفة، مقارنة بمدن مضيفة أخرى، كانت كريمة للغاية في ضمان موقفين لكل بعثة.
    Auggie m'a dit qu'il y avait une place d'hôtesse de libre. Open Subtitles مارسيلو ؟ صديقي أوجي أخبرني أنكم تبحثون عن مضيفة
    La deuxième complète la première en y ajoutant le second tunnel ferroviaire. UN أما المرحلة الثانية فتكمل المرحلة اﻷولى مضيفة نفق السكة الحديدية الثاني.
    La Directrice générale est convenue que le renforcement des capacités était essentiel et a ajouté que l'UNICEF l'appuyait dans ses programmes. UN وأقرت المديرة التنفيذية بأن بناء القدرات أمر أساسي، مضيفة أن اليونيسيف دعمت عملية بناء القدرات هذه من خلال برامجها.
    Elle est favorable aux modifications proposées par ce représentant et ajoute que toutes les révisions annoncées par le coordonnateur des consultations officieuses pourraient également s'appliquer au texte arabe. UN وأيدت التغييرات التي اقترحها هذا الممثل، مضيفة أن جميع التنقيحات التي أعلنتها منسقة المشاورات غير الرسمية يمكن أن تنطبق بنفس الدرجة على النص العربي.
    Mais si vous dites qu'ils ont été séparés car aucune famille ne pouvait l'accueillir, il va vous falloir en trouver une. Open Subtitles لكن لو كنت تخبرينني أنسببتفريقهما، هو عدم وجود عائلة مضيفة لها هنا فسيتحتم عليك إيجاد عائلة مضيفة.
    Le Comité constate que la question se pose aussi dans d'autres villes accueillant des organismes des Nations Unies et qu'il pourrait donc être nécessaire de lui donner une solution à l'échelle du système. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد نشأت أيضا في مدن أخرى مضيفة لﻷمم المتحدة، وأنها قد تتطلب، تبعا لذلك، استجابة على نطاق المنظومة.
    En tant que telle, la requérante, qui est hôtesse de l'air, ne peut se comparer qu'aux autres hôtesses de l'air. UN وليس في وسع الشاكية، بوصفها مضيفة طيران، سوى أن تقارن نفسها بمضيفات الطيران الأخريات.
    6. Nombre d'employés des filiales de sociétés transnationales dans l'ensemble des secteurs économiques et dans le secteur manufacturier dans certains pays d'origine et d'implantation, UN بلدان موطن وبلدان مضيفة مختارة: العمالة في الفروع الخارجية، الاجمالي وفي قطاع الصناعة التحويلية، في سنوات مختارة
    Je suis steward accrédité! Utilisez cette sortie svp! Open Subtitles أنا مضيفة مرخصة استخدموا هذا المخرج من فضلكم
    J'en sais rien. J'ai déjà été serveuse mais là, c'est différent. Open Subtitles لا أعرف لقد كنت مضيفة من قبل ولكن ذلك مختلفاً
    Vous pensez que Ballani va croire que cette préposée aux toilettes est ma femme? Open Subtitles هل كنت تعتقد أن بلاني سيصدق أن مضيفة المرحاض هذه هي زوجتي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد