Les Presses du Ministère de l’éducation produisent à 10 % seulement de leur capacité installée. | UN | ويقل إنتاج مطبعة وزارة التعليم عن طاقتها المركبة بنسبة ١٠ في المائة. |
Il y a une vingtaine d'éditeurs, et plus de 70 Presses d'imprimerie sont en fonctionnement. | UN | أما عدد دور النشر فيبلغ نحو 20 داراً وهناك أكثر من 70 مطبعة في البلد. |
Les Presses de l'UNU continuent de s'efforcer de vendre ses ouvrages à des prix aussi raisonnables que possible. | UN | وتواصل مطبعة جامعة الأمم المتحدة بذل جهودها لتسعير كتبها بأسعار معقولة قدر الإمكان. |
La Division de la codification a également conclu un accord de licence avec Oxford University Press pour ajouter certaines publications ou des extraits à la bibliothèque de recherche. | UN | وقد أبرمت الشعبة اتفاق ترخيص مع مطبعة جامعة أكسفورد لإدراج منشورات وأجزاء مختارة من تلك الكتابات في مكتبة البحوث. |
Introduction to International Human Rights and Humanitarian Laws, 2001, Ahmadu Bello University Press, Zaria, Nigeria, Chapter 3 | UN | مقدمة إلى قوانين حقوق الإنسان والقوانين الإنسانية، 2001، مطبعة جامعة أحمدو بللو، زاريا، نيجيريا، الفصل 3 |
Un fabricant aux États-Unis d’Amérique a conclu un contrat avec une coentreprise de la République populaire de Chine pour la vente d’une presse. | UN | تعاقدت احدى الشركات الصناعية في الولايات المتحدة مع مشروع تجاري مشترك في جمهورية الصين الشعبية لبيعه مطبعة . |
Les Presses de l'Université des Nations Unies examineront le manuscrit en vue de sa publication en 2000. | UN | وستنظر مطبعة الجامعة في نشر المخطوط في عام 2000. |
Le manuscrit établi sur la base des recherches effectuées dans le cadre du projet est en cours de relecture avant d'être soumis aux Presses de l'Université des Nations Unies aux fins de publication en 2000. | UN | ويجري الآن استعراض الكتاب الناتج من بحوث المشروع قبل تقديمه إلى مطبعة الجامعة لنشره في عام 2000. |
Des accords concernant la traduction de plusieurs ouvrages des Presses de l'UNU ont été conclus récemment avec des maisons d'édition allemandes, brésiliennes, espagnoles et japonaises. | UN | وقد أبرمت مؤخرا اتفاقات مع الناشرين من اسبانيا وألمانيا والبرازيل واليابان، لترجمة عدة كتب تنشرها مطبعة الجامعة. |
L'ensemble des documents produits dans le cadre de ce projet est actuellement à l'étude aux Presses de l'Université de Princeton. | UN | ويجري حاليا مراجعة الأوراق المقدمة خطيا لهذا المشروع في مطبعة جامعة برينستون. |
Tokyo : Presses de l'Université des Nations Unies. | UN | طوكيو: مطبعة جامعة الأمم المتحدة، تصدر قريبا. |
Les Presses de l’UNU ont également distribué gratuitement un millier d’exemplaires de divers ouvrages à des bibliothèques et à d’autres institutions de pays en développement. | UN | كما أن مطبعة الجامعة قدمت ١٠٠٠ نسخة مجانية من الكتب إلى مكتبات ومؤسسات أخرى في البلدان النامية. |
La promotion des publications des Presses de l’UNU a également été assurée lors d’expositions de livres au Danemark, aux États-Unis d’Amérique, au Japon, en Suisse et au Zimbabwe. | UN | كما جرى الترويج لكتب مطبعة الجامعة في معارض للكتب في الدانمرك وزمبابوي وسويسرا والولايات المتحدة واليابان. |
L'étude de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU, intitulée New Sources of Development Finance (Nouvelles sources de financement du développement) sera publiée par Oxford University Press en 2004. | UN | وستنشر مطبعة جامعة أوكسفورد في أواخر عام 2004 دراسة المعهد تحت عنوان ' ' المصادر الجديدة لمالية التنمية``. |
Rapport sur le développement dans le monde 1993 : Investir dans la santé, New York : Oxford University Press. | UN | تقرير التنمية العالمية 1993: الاستثمار في الصحة. نيويورك: مطبعة جامعة أكسفورد. |
Consultant extérieur : Oxford University Press. Fonctions | UN | المستشار الخارجي للمجلس: مطبعة جامعة إكسفورد |
En 1995, Cambridge University Press a publié le manuel accompagné d'explications détaillées. | UN | وفي عام ١٩٩٥، قامت مطبعة جامعة كمبريدج بنشر الدليل مع توضيح مفصل له. |
Il y avait eu depuis le début de l'année 1989 deux attentats à la bombe contre l'imprimerie de l'Université. | UN | وقد انفجرت قنابل في مطبعة الجامعة مرتين قبل ذلك في عام ١٩٨٩ ذاته. |
Les documents relatifs à la procédure contre l'imprimerie Laborde ont été versés au dossier contre l'auteur et la SA CELOGEN. | UN | وقد أضيفت الوثائق المتعلقة بالدعوى المرفوعة ضد مطبعة لابورد إلى ملف القضية المرفوعة ضد صاحب البلاغ وشركة سيلوجين. |
Ah. Typographié avec une presse anglaise ordinaire. | Open Subtitles | هذه تمت طباعتها في مطبعة الحكومة الإنجليزية |
Le demandeur, un imprimeur italien, a réalisé des ouvrages et un catalogue d’exposition d’art pour le défendeur, un éditeur suisse. | UN | أنتج صاحب مطبعة ايطالي ، المدعي ، كتبا وفهرس معرض فني لناشر سويسري، المدعي عليه. |
Par contre, la vente par ce dernier de plusieurs machines à la fois à un autre fabricant n'entrerait probablement pas dans le cours normal des affaires, pas plus que la vente par un imprimeur de vieilles Presses d'imprimeries. | UN | وبالمثل، فإن بيع صاحب مطبعة آلات طباعة قديمة لن يكون بدوره ضمن أعمال صاحب المطبعة المعتادة. |