ويكيبيديا

    "معاقبته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • punir
        
    • puni
        
    • punis
        
    • sanctionner
        
    • passible
        
    • punie
        
    • sanctions
        
    • condamnée
        
    • châtier
        
    • condamné
        
    • sanctionné
        
    • pénalisé
        
    • Punissez-le
        
    Et la vie s'est chargée de le punir très sévèrement. Open Subtitles رجل تمت معاقبته بشكل سيئ جداً في الواقع.
    Selon la source, la détention de M. Bialatski est uniquement destinée à le punir et à l'empêcher de mener ses activités de défenseur des droits de l'homme. UN ويرى المصدر أن الهدف الوحيد من احتجاز السيد بيالاتسكي هو معاقبته على أنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان ومنعه من ممارستها.
    Le juge doit faire comprendre au mineur que l'intention n'est pas de le punir mais de l'éduquer en vue d'assurer sa réinsertion sociale. UN ومن واجب القاضي أن يفهم الحدث ويقنعه بأنه ليس في النية معاقبته وإنما تربيته حتى يعود إلى المجتمع على نحو أفضل.
    Le tribunal a jugé qu'il devait être puni conformément à la loi. UN وخلصت المحكمة بأنه يجب معاقبته وفقاً للقانون.
    En tant que récidiviste, il devait donc être sévèrement puni conformément à la loi. UN وبوصفه مجرماً معاوداً، فإنه ينبغي معاقبته معاقبة مشددة وفقاً للقانون.
    On a des raisons de penser qu'ils s'enfuiront avant d'avoir été punis ou qu'ils resteront totalement impunis. UN وتوجد أسباب لأن يخشى هربه قبل معاقبته أو منعته التامة من العقاب.
    Le Code pénal de 1991 a également énoncé l'impossibilité d'incriminer ou de sanctionner quiconque si ce n'est en vertu d'une loi préexistante. UN أيضاً نص قانون الإجراءات الجنائية لسنة 1991 على عدم جواز تجريم أي شخص أو معاقبته إلا وفق قانون سابق.
    Les tenants de cette opinion soutiennent en outre que l'État qui déchoit une personne de sa nationalité se prive lui-même du droit de le punir. UN كما ادعوا أن الدولة عندما تجرد فردا من جنسيته، فإنها تحرم نفسها أيضا من حق معاقبته.
    Si tu es sérieux quant à le punir, alors tu peux faire une chose pour moi. Open Subtitles إذا كنت جادًا بشأن معاقبته إذًا هناك شيء واحد يمكنك فعله لي
    Mais des fois, la meilleure manière de donner une leçon ce n'est pas de les punir, mais de punir ceux à qui ils tiennent le plus. Open Subtitles لكن أحيانًا تكون أجدى وسيلة لتعليم امرئ درس، ليست معاقبته
    Tu parles de punir, mais il semble que tu aies déjà fait le travail. Open Subtitles تطلب مني معاقبته وقد أبرحته ضرباً وانتهى الأمر
    J'ai pris de l'argent dans le sac de ma mère et elle a cru que c'était mon frère et c'est lui qui s'est fait punir. Open Subtitles اخذت مالا من محفظة امي واعتقدت ان اخي من اخذها ولهذا تمت معاقبته
    Non, parce que le procureur tente de le punir. Open Subtitles لا, بل لأن مساعد المدعي العام يحاول معاقبته
    Nul ne peut être poursuivi ou puni pour avoir saisi un tribunal en vue de défendre ses droits contre une autre personne, un employeur ou une administration. UN ولا يجوز مقاضاة أي شخص أو معاقبته إن قدم شكوى إلى المحكمة للدفاع عن حقوقه ضد شخص آخر أو رب عمل أو مكتب.
    Nul ne peut être restreint dans ses droits, privé des droits et des libertés qui lui appartiennent, condamné ou puni, si ce n'est dans le respect scrupuleux de la loi. UN وتنص المادة 25 على أنه لا يجوز تقييد حقوق أي امرئ أو حرمانه منها، أو الحكم عليه أو معاقبته إلا وفقا للقانون بشكل صارم.
    Donc, cette sorte de terrorisme constitue un affront autodestructeur à la dignité de l'humanité et à la civilisation, et devrait être puni et éliminé par tous les moyens. UN لذلك فان هذا النوع من الإرهاب يمثل إهانة مدمرة ذاتياً لكرامة وحضارة البشرية وينبغي معاقبته والقضاء عليه بكل الوسائل.
    Tous les paranormaux surpris à utiliser leurs pouvoirs seront punis. Open Subtitles أي شخص له قوى خارقة يُمسك وقد شارك قواه معهم يتم معاقبته
    D'après le requérant, ces transferts avaient pour but de la priver du soutien psychique et moral de sa famille, et donc de le sanctionner. UN وحسب صاحب الشكوى، كانت إجراءات النقل هذه تهدف إلى حرمانه من مساندة أفراد أسرته النفسية والمعنوية، وبالتالي إلى معاقبته.
    Les cas de récidive peuvent entraîner la peine capitale; toute femme qui permet à ses filles de se livrer à la prostitution est passible de la même peine; UN وفي حالة إذا عاد الشخص إلى الفعل بعد معاقبته تكون عقوبته هذه المرة اﻹعدام. كما تعاقب المرأة التي ترضى لبناتها ارتكاب الفعل الفاحش بنفس العقوبة المذكورة؛
    Les dispositions de droit interne accordant une immunité garantissaient que, conformément au paragraphe 12 de l'article 46 de la Convention, la personne ne serait pas poursuivie, détenue, punie ni soumise à d'autres restrictions. UN وتضمن الأحكام القانونية الداخلية الخاصة بالحصانة أنه لا يجوز ملاحقة شخص قضائياً أو احتجازه أو معاقبته أو إخضاعه لأي قيد آخر وفقاً للفقرة 12 من المادة 46 من الاتفاقية.
    La privation de nationalité ou l'exil dans ou en dehors du pays, en tant que sanctions, sont interdits. UN ويحظر حرمان الفرد من الجنسية أو معاقبته بالنفي داخل البلد أو خارجه.
    1. Une personne transférée à la Cour en application de l'article 53 ne peut être poursuivie ni condamnée pour un crime autre que celui qui a motivé son transfert à la Cour. UN قاعدة التخصيص ١- لا يجوز محاكمة الشخص الذي نقل إلى المحكمة بموجب المادة ٥٣ أو معاقبته على أي جريمة غير الجريمة التي نُقل من أجلها.
    10. Les partisans de la peine de mort invoquent aussi l'argument que le coupable doit payer sa faute. Mais de nombreux États, dont ceux de l'Union européenne, privilégient au contraire la réinsertion et considèrent qu'il est plus important de sauver l'homme que de le châtier. UN ١٠ - ومضى يقول إن أنصار عقوبة اﻹعدام يحتجون أيضا بضرورة أن يدفع المذنب ثمن ذنبه إلا أن العديد من الدول، ومنها بلدان الاتحاد اﻷوروبي، تفضل على العكس إعادة إدماج الشخص في المجتمع وتعتبر أن العمل على خلاص الشخص أهم من معاقبته.
    Un individu extradé ne peut être jugé ou condamné que pour l'infraction pour laquelle l'extradition a été demandée. UN لا يجوز محاكمة الشخص المسلَّم أو معاقبته إلا على الجريمة التي تم تسليمه من أجلها.
    Toute personne possédant la nationalité équatorienne ou tout ressortissant étranger qui commet une des infractions suivantes en dehors du territoire national sera sanctionné conformément à la loi équatorienne : UN كل مواطن أو شخص أجنبي يرتكب أي واحدة من الجرائم التالية تجوز معاقبته بموجب قانون إكوادور:
    Dans le cas de l’auteur, le fait que l’AMC le recale systématiquement amène à se demander s’il est pénalisé pour avoir saisi la HREOC. UN وفي حالة مقدم البلاغ، فإن إصرار المجلس الطبي اﻷسترالي على إفشاله، يطرح سؤالا إضافيا عما إذا كان يجري معاقبته ﻷنه أحال قضيته إلى اللجنة اﻷسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص.
    Punissez-le ! Open Subtitles معاقبته!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد