ويكيبيديا

    "معاملة الأحداث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traitement des mineurs
        
    • de traitement des
        
    • le traitement des jeunes
        
    • les mineurs soient traités
        
    • traitement réservé aux mineurs
        
    • traitement des délinquants mineurs
        
    La mise en place d'organismes spécialisés dans le traitement des mineurs, au niveau de la police judiciaire, du Bureau du Procureur général et de la justice pour mineurs; UN إحداث أجهزة متخصصة في معاملة الأحداث على مستوى الشرطة القضائية والنيابة العامة وقضاء الأحداث؛
    La loi sur le traitement des mineurs dans les procédures pénales a été adoptée conformément aux recommandations du Comité des droits de l'enfant. UN 20- اعتُمد قانون معاملة الأحداث في الإجراءات الجنائية، وفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    iv) Le neuvième cours spécial de formation sur le système de traitement des délinquants mineurs au Kenya ; UN `4` الدورة التدريبية الخاصة التاسعة بشأن نظام معاملة الأحداث الجانحين في كينيا؛
    vii) Le huitième cours spécial de formation sur le système de traitement des délinquants mineurs au Kenya a eu lieu du 15 octobre au 8 novembre 2007 ; UN `7` وعُقدت الدورة التدريبية الخاصة الثامنة بشأن نظام معاملة الأحداث الجانحين في كينيا، من 15 تشرين الأول/أكتوبر إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    Le projet de code qui sera adopté dans un proche avenir changera radicalement le traitement des jeunes délinquants. Bien que la loi sur la sécurité des citoyens prévoit la détention des jeunes délinquants dans des établissements de haute sécurité, en pratique les mineurs sont emprisonnés uniquement dans des INAMES spéciaux. UN وإن مشروع القانون الذي يتوقع أن يجاز في القريب العاجل، سيحدث تغييرا جذريا في معاملة الأحداث الجانحين وإنه، برغم أن القانون المتعلق بأمن المواطنين ينص على حبس الأحداث في المؤسسات ذات الحراسة المشددة، فإن الأحداث، في واقع الأمر، يحبسون في المنشآت الخاصة بالمعهد الوطني للأحداث فقط.
    L'État partie devrait prendre des mesures afin de mettre en place un système approprié de justice pénale des mineurs et de faire en sorte que les mineurs soient traités d'une manière adaptée à leur âge. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإنشاء نظام ملائم للعدالة الجنائية للأحداث يضمن معاملة الأحداث معاملةً تتلاءم وسنهم.
    Le traitement réservé aux mineurs dans les écoles spéciales (par exemple, l'école spéciale de filles no 4 de Kokand) UN معاملة الأحداث في المدارس الخاصة (مثال ذلك في المدرسة الخاصة للبنات رقم 4، كوكاند).
    La proportion d'enfants détenus dans des prisons ou des établissements pénitentiaires et qui ne sont pas entièrement séparés des adultes est donc un indicateur important du traitement des mineurs en détention. UN وبالتالي فإنَّ نسبة الأطفال المحتجزين في السجون أو المؤسسات العقابية أو الإصلاحيات غير المفصولين بشكل كامل عن البالغين مؤشر هام على معاملة الأحداث أثناء احتجازهم.
    - L'amélioration du traitement des mineurs dans les lieux de détention. UN - تحسين معاملة الأحداث في أماكن احتجازهم.
    30. Le Médiateur a fait référence à la loi relative au traitement des mineurs dans les procédures pénales, qui établit le système de justice pour mineurs. UN 30- وأشار أمين المظالم إلى قانون معاملة الأحداث في الإجراءات الجنائية، الذي ينشئ نظام قضاء الأحداث.
    b) Les procédures pour le traitement des mineurs délinquants au cours des étapes de l'arrestation et de la réunion des preuves; UN (ب) الإجراءات المتبعة في معاملة الأحداث الجانحين في مرحلة الضبط وجمع الأدلة؛
    Détention et traitement des personnes arrêtées; traitement des mineurs en conflit avec la loi et des mineurs en danger; impartialité des enquêtes. UN احتجاز الأشخاص الموقوفين ومعاملتهم؛ معاملة الأحداث الجانحين والأحداث المعرضين للخطر؛ والتحقيقات النزيهة(23).
    Le Monténégro s'est attaché à y donner suite en adoptant la loi sur le traitement des mineurs dans le cadre de la procédure pénale, en rédigeant un projet de loi sur la protection sociale et la protection de l'enfance, en organisant des activités en vue de créer une base de données très complète pour la protection de l'enfance et en jetant les bases du Plan d'action national pour l'enfance. UN واستناداً إلى هذه التوصيات، اعتمد الجبل الأسود قانون معاملة الأحداث في الإجراءات الجنائية، وأعدّ مشروع قانون بشأن الرعاية الاجتماعية ورعاية الطفل، واضطلع بأنشطة تهدف إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة لحماية الأطفال، وبدأ الأعمال التحضيرية لخطة العمل الوطنية للأطفال.
    ii) Le 136ème cours international de formation sur l'efficacité des mesures de traitement des délinquants mineurs et leur réinsertion dans la société, a eu lieu du 23 mai au 28 juin 2007 ; UN `2` وعُقدت الدورة التدريبية الدولية 136 بشأن التدابير الفعالة في معاملة الأحداث الجانحين وإعادة إدماجهم في المجتمع، من 23 أيار/مايو إلى 28 حزيران/ يونيه 2007؛
    vii) Le cinquième cours spécial de formation consacré au système de traitement des délinquants mineurs pour le Kenya s'est déroulé en octobre et novembre 2004; UN `7` الدورة التدريبية الخاصة الخامسة بشأن نظام معاملة الأحداث الجانحين في كينيا، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2004؛
    Le sixième cours spécial de formation consacré au système de traitement des délinquants mineurs au Kenya, tenu en octobre et novembre 2005; UN `7` الدورة التدريبية الخاصة السادسة بشأن نظام معاملة الأحداث الجانحين في كينيا، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
    viii) Le septième cours spécial de formation sur le système de traitement des délinquants mineurs au Kenya s'est tenu du 10 octobre au 2 novembre 2006; UN `8` وعُقدت الدورة التدريبية الخاصة السابعة بشأن موضوع نظام معاملة الأحداث الجانحين في كينيا، خلال الفترة من 10 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    23. La SUNGO note que le Samoa a récemment pris des dispositions législatives pour améliorer le traitement des jeunes dans le système judiciaire; il a prévu, notamment, de créer un tribunal pour mineurs. UN 23- ولاحظت المنظمة الجامعة أن ساموا أصدرت مؤخراً تشريعاً لتحسين معاملة الأحداث في إطار النظام القضائي، بما في ذلك النص على إنشاء محكمة للأحداث.
    En ce qui concerne le traitement des jeunes délinquants en particulier, on notera que ceux-ci sont traités conformément aux dispositions de la loi sur la protection des mineurs, notamment l'article 14 qui interdit de maltraiter des mineurs, d'utiliser des menottes d'acier ou d'employer la contrainte physique pour appliquer des décisions de justice, sous réserve des dispositions de la loi. UN 278- فيما يخص معاملة المسجونين فقد سبق توضيح الموقف القانوني إزاء هذه الفقرة في تقريرنا السابق، وبخصوص معاملة الأحداث فإنه يتم التعامل مع الأحداث وفق نصوص قانون رعاية الأحداث, حيث نصت المادة 14 على أن " لا يجوز الإساءة في معاملة الحدث أو استخدام القيود الحديدية كما يحظر التنفيذ بطريقة الإكراه البدني على المحكوم عليهم الخاضعين لأحكام هذا القانون " .
    Il est nécessaire de prendre immédiatement des mesures pour que les mineurs soient traités conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant, à laquelle le Cambodge est partie, et aux autres instruments internationaux qui garantissent les droits des enfants dans le système judiciaire. UN ولذلك يلزم بذل جهود فورية لضمان معاملة الأحداث وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل التي دخلت كمبوديا طرفاً فيها، وكذلك وفقاً للصكوك الدولية الأخرى التي تتناول حقوق الطفل في إطار النظام القضائي.
    La Finlande a prié la délégation de fournir des précisions sur le traitement réservé aux mineurs au sein du système de justice et sur la mise en œuvre des cinq programmes menés dans le cadre du Système de responsabilité pénale des adolescents (SIRPA), dont il était fait état dans le rapport national. UN 40- وطلبت فنلندا إلى الوفد أن يقدم المزيد من التفاصيل عن معاملة الأحداث في النظام القضائي وتنفيذ البرامج الخمسة في إطار " نظام مسؤولية المراهقين الجنائية " المشار إليه في التقرير الوطني.
    Enfin, elle demande un complément d'informations sur les règles régissant le traitement des délinquants mineurs incarcérés. UN وأخيراً التمست معلومات إضافية بشأن القواعد التي تنظم معاملة الأحداث الجانحين المودعين في السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد