ويكيبيديا

    "معاهدة الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Traité sur l'Union
        
    • traité d'union
        
    • le Traité de l'
        
    • du Traité de l'Union
        
    • le Traité de la Communauté
        
    • Traité portant création de
        
    • traités de
        
    • Traité de l'UEMOA
        
    Vu le Traité sur l'Union européenne, et notamment son article 29, UN إذ يضع في اعتباره معاهدة الاتحاد الأوروبي، ولا سيما المادة 29 منها،
    Vu le Traité sur l'Union européenne, et notamment son article 29, UN إذ يضع في اعتباره معاهدة الاتحاد الأوروبي، ولا سيما المادة 29 منها،
    , adoptée par le Conseil sur la base de l'article 15 du Traité sur l'Union européenne concernant le UN الذي اعتمده المجلس استنادا إلى المادة ١٥ من معاهدة الاتحاد اﻷوروبي
    Dans le contexte de la mondialisation, la Communauté était sur le point de conclure ou avait conclu plusieurs accords avec des pays d'Europe orientale et des pays méditerranéens - dont un traité d'union douanière avec la Turquie - qui prévoyaient des dispositions relatives à la politique de concurrence. UN وأفاد بأن الجماعة تبرم مع بلدان أوروبا الشرقية وبلدان حوض البحر المتوسط، في ضوء اتجاهات العولمة، عدة اتفاقات تتضمن أحكاماً بشأن سياسة المنافسة، مثل معاهدة الاتحاد الجمركي التي أبرمتها مؤخرا مع تركيا.
    Le déficit général du budget de l'État devrait dépasser le taux de 3 % prévu dans le Traité de l'UE. UN ومن المقرر أن يتجاوز العجز العام في الميزانية الحكومية 0.3 في المائة المحددة في معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    Vu le Traité sur l'Union européenne, et notamment son article 15, UN استنادا إلى معاهدة الاتحاد اﻷوروبي، ولا سيما المادة ١٥ منها،
    Vu le Traité sur l'Union européenne, et notamment son article 15, UN إذ يضع في الاعتبار معاهدة الاتحاد الأوروبي، ولا سيما المادة 15 منها،
    La protection de ces principes, inscrite dans le traité sur l’Union européenne, est encore renforcée dans le traité d’Amsterdam. UN وتعزز معاهدة امستردام حماية هذه المبادئ المدرجة في معاهدة الاتحاد اﻷوروبي.
    Elle s'assure que cette aide est compatible avec les règles en matière de concurrence établies dans le Traité sur l'Union européenne. UN فاللجنة ترصد مدى اتساق المعونة الحكومية مع قواعد المنافسة التي تنص عليها معاهدة الاتحاد اﻷوروبي.
    Aux termes de l'article 29 du Traité sur l'Union européenne, les décisions du Conseil sont exécutoires au Portugal. UN وإن قرارات المجلس قوانين ملزمة في البرتغال وفقا للمادة 29 من معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    Convention et Protocole liés à l'acquis de l'UE par l'article 6 du Traité sur l'Union européenne UN ترتبط الاتفاقية وبروتوكولها بالتشريعات الأساسية للاتحاد الأوروبي عن طريـق المادة 6 من معاهدة الاتحاد الأوروبي
    L'article 6 du Traité sur l'Union européenne fournit un cadre de travail pour la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le développement des acquis de Schengen. UN كما تتضمن المادة 6 من معاهدة الاتحاد الأوروبي إطارا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية عند وضع مجموعة صكوك شينغن.
    Promouvoir l'état de droit est un des buts premiers de l'Union européenne, consacré à l'article 11 du Traité sur l'Union. UN 7 - إن تعزيز سيادة القانون هدف رئيسي أصيل من أهداف الاتحاد الأوروبي، وهو محدد في المادة 11 من معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    Ce processus d'harmonisation a reçu un nouvel élan du fait de l'entrée en vigueur en novembre 1993 du Traité sur l'Union européenne. UN وحظيت عملية المواءمة بزخم جديد بفضل دخول معاهدة الاتحاد اﻷوروبي حيز التنفيذ في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Ce plan permettra à l'Union européenne de tirer profit des possibilités supplémentaires de coopération qu'offre la récente entrée en vigueur du Traité sur l'Union européenne. UN ومن شأن هذه الخطة أن تمكن الاتحاد اﻷوروبي من الاستفادة من إمكانيات التعاون الاضافية التي يوفرها بدء نفاذ معاهدة الاتحاد اﻷوروبي مؤخرا.
    - l'abus de position dominante sera interdit, conformément à l'article 86 du Traité sur l'Union européenne. UN - ستحظر اساءة استعمال المراكز المهيمنة وفقا للمادة ٦٨ من معاهدة الاتحاد اﻷوروبي.
    Le traité d'union du 30 décembre 1922 portant création de l'URSS devait consacrer cette annexion. UN ودعمت معاهدة الاتحاد المؤرخة في ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٢٩١ والتي أنشأت اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية هذا الضم.
    Dans cette optique, elle fait corps avec le Traité de l'UEMOA dont l'article 88 interdit les accords, les abus de position dominante et les interventions publiques susceptibles de fausser la concurrence. UN والتشريع، من هذا المنظور، جزء من معاهدة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغربي أفريقيا التي تحظر مادتها ٨٨ الاتفاقات وإساءة استخدام المراكز السوقية المهيمنة وتدخلات القطاع العام الكفيلة بأن تشوه المنافسة.
    Fidèle aux objectifs du Traité de l'Union, ainsi qu'à ceux de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et de l'Organisation de l'unité africaine, UN إخلاصا منه ﻷهداف معاهدة الاتحاد وكذلك ﻷهداف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية،
    - Inclusion d'un principe général sur l'égalité de traitement dans le Traité de la Communauté européenne, en particulier dans les principes énoncés aux articles 2 et 3. UN - إدراج مبدأ عام عن المساواة في المعاملة في معاهدة الاتحاد اﻷوروبي وخاصة في المبادئ الواردة في المادتين )٢( و )٣(.
    Il a fait observer que le Traité portant création de l'UEMOA n'attribuait pas une compétence exclusive à la Commission, contrairement à l'interprétation donnée par la Cour de justice. UN وأشير إلى أن معاهدة الاتحاد المذكور لا تسند صراحةً صلاحيةً حصريةً إلى المفوضية، خلافاً للتفسير المقدم من محكمة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد