La Commission a noté que les taux de l'indemnité de subsistance (missions) et de l'indemnité journalière de subsistance présentaient des écarts. | UN | ولاحظت اللجنة أن ثمة تفاوتات بين معدلي بدل المعيشة الشهري وبدل المعيشة اليومي. |
les taux de chômage résiduel moyens enregistrés en 1998 en Cisjordanie et dans la bande de Gaza se chiffraient respectivement à 12,3 et 23,5 %. | UN | وكان متوسط معدلي البطالة اﻷساسية في عام ١٩٩٨، ١٢,٣ في المائة بالضفة الغربية و ٢٣,٥ في المائة بقطاع غزة. |
les taux de départ à la retraite et de rotation étant faibles, le nombre de postes à pourvoir par remplacement ou recrutement diminue et le vieillissement du personnel s'accentue. | UN | ويؤدي انخفاض معدلي تقاعد ودوران الموظفين إلى انخفاض عمليات الاحلال والتوظيف المتوقعة، مما يزيد من شيوخة موظفي المنظمة. |
Un montant de 21 millions de dollars est prévu au titre de la réévaluation des coûts pour tenir compte des ajustements des taux de vacance applicables aux postes stables. | UN | ونتيجة لهذا التعديل في معدلي الشواغر للوظائف المستمرة، أدرج اعتماد بمبلغ 21 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف. |
Les autres augmentations de coûts correspondent à des ajustements des frais de fonctionnement liés à l'inflation ou aux fluctuations de taux de change. | UN | أما الزيادة المتبقية، فتعزى إلى تسويات تكاليف التشغيل الناشئة عن تسويتي معدلي التضخم وتقلب أسعار العملات. |
Au cours de l'exercice, on comptait 753 membres du personnel recrutés sur le plan national, dont 34 administrateurs, soit des taux de vacance moyens de 4,3 % et 16,3 %, respectivement, pour un taux de vacance moyen cumulé de 5 %. | UN | وخلال الفترة، كان هناك ما متوسطه 753 موظفا وطنيا، منهم 34 موظفا وطنيا في الخدمة، مما يعكس معدلي شغور متوسطهما 4.3 و 16.3 في المائة على التوالي، بمعدل شغور تجميعي متوسطه 5 في المائة. |
Améliorer les taux de scolarisation et d'alphabétisation est habituellement l'un des premiers objectifs des pouvoirs publics. | UN | الدرس المستفاد: رفع معدلي التسجيل ومحو الأمية هو عادة التدخلات السياسية الأولى لأية حكومة. |
L'écart entre les taux de participation des hommes et des femmes s'est donc réduit de 14 % à 9 % entre les deux derniers recensements. | UN | وهكذا ضاقت الفجوة بين معدلي اشتراك الرجال والنساء من 14 في المائة إلى 9 في المائة فيما بين التعدادين السابقين. |
Elles visent à réduire d'environ un tiers les taux de mortalité infantile et maternelle sur la base de leurs niveaux de 2001. | UN | وهي ترمي إلى تخفيض معدلي وفيات الرضّع والأمهات بنسبة الثلث لكل منهما مقارنة مع مستوييهما عام 2001. |
Je travaillais alors quotidiennement sur quatre des huit objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) : l'extrême pauvreté, les taux de mortalité infantile et maternelle, et les maladies infectieuses. | UN | فقد كنت أعمل يوميا على تحقيق أربعة من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية: أي القضاء على الفقر المدقع، وتخفيض معدلي وفيات الرضع والأمهات، ومكافحة الأمراض المعدية. |
L’excédent enregistré à cette rubrique s’explique par les taux de vacance de postes signalés ci-dessus au paragraphe 12. | UN | ٢٨ - يعكس النقصان في الاحتياجات تحت هذا البند معدلي الشغور المذكورين في الفقرة ١٢ أعلاه. |
À ce sujet, le Comité consultatif rappelle que les taux de vacance de poste visés étaient 10,4 % pour la catégorie des administrateurs et 7,5 % pour celle des agents des services généraux et les catégories apparentées. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشارية بأن معدلي الشغور المستهدفين للفئة الفنية وفئة الخدمات العامة وما يتصل بهما من فئات يبلغان ١٠,٤ و ٧,٥ في المائة على التوالي. |
les taux de vacance de postes retenus étaient de 10,4 % pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et de 7,5 % pour les agents des services généraux et des catégories apparentées. | UN | وفي ذلك الصدد، تم تطبيق معدلي الشغور المستهدفين البالغين ٤,٠١ و ٥,٧ بالنسبة للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها وفئة الخدمات العامة على التوالي. |
Une autre délégation a souligné qu'il importait de favoriser l'éducation des filles dans toute la région, de faire augmenter les taux de scolarisation et de réduire les taux d'abandon et de redoublement. | UN | وشدد متحدث آخر على أهمية تشجيع تعليم الفتيات في كافة أنحاء المنطقة، فضلا عن زيادة القيد بالمدارس وخفض معدلي التخلف واﻹعادة. |
Une autre délégation a souligné qu'il importait de favoriser l'éducation des filles dans toute la région, de faire augmenter les taux de scolarisation et de réduire les taux d'abandon et de redoublement. | UN | وشدد متحدث آخر على أهمية تشجيع تعليم الفتيات في كافة أنحاء المنطقة، فضلا عن زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس وخفض معدلي التسيب والرسوب. |
Pour les jeunes, l'écart des taux de chômage entre les hommes et les femmes est de 5,6 points. | UN | وبالنسبة إلى الشباب بلغ الفرق بين معدلي بطالة الرجال والنساء 5.6. |
Ces deux régions ont enregistré des taux de croissance économique élevés suite à la mise en œuvre de ces mesures. | UN | وهو ما أدى إلى تسجيل المنطقتين معدلي نمو اقتصادي مرتفع. |
Après avoir étudié un certain nombre de sources documentaires sur l'inflation, le Groupe a décidé de calculer l'impact qu'aurait l'application de taux d'inflation de 3 % et 5,5 % sur les éléments de financement à ajuster pour inflation. | UN | وقرر الفريق، بعد النظر في شتى المواد المرجعية عن التضخم، أن يحتسب تأثير تطبيق كل من معدلي التضخم 3 في المائة و5.5 في المائة على مكونات التمويل التي يعتقد أنه يمكن تكييفها مع التضخم. |
On a appliqué un taux de vacance de postes de 7 % et de 5,2 % respectivement pour les postes d'administrateur et d'agent des services généraux maintenus. | UN | وينطوي حساب الاحتياجات لجميع الوظائف المستمرة على تطبيق معدلي الشواغر المتوقعين بنسبة 7 في المائة و 5.2 في المائة لجميع الوظائف المستمرة من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة، على التوالي. |
À noter les résultats positifs enregistrés par le PNUD-ECEI (Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants), pour lequel les taux d'extraction ont été de 56 % en 1998 et de 50 % en 1999. | UN | وتجدر الإشارة إلى الأداء الإيجابي للمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة الذي حقق معدلي استنباط لعامي 1998 و 1999 بلغا على التوالي 56 و 50 في المائة. |
Une fois qu'ils retireront la pénalité de points, ma moyenne grimpera en flèche et tout se passera bien. | Open Subtitles | و حين يزيلون نقطة الجزاء سيرتفع معدلي كثيراً و اجل انه سيكون على ما يرام |