À la Trinité-et-Tobago, nous avons atteint plusieurs objectifs dans notre combat contre cette maladie. | UN | في ترينيداد وتوباغو أحرزنا بعض النجاحات في معركتنا ضد هذا المرض. |
notre combat ne concerne pas votre fils mais ce qui l'habite. | Open Subtitles | معركتنا ليست مع ابنك ولكن مع الذي يسكن داخله |
Et oui, certains d'entre nous vont tomber, mais notre combat survivra, | Open Subtitles | ونعم، البعض منّا قد يسقط لكن معركتنا ستبقى تعيش |
C'est le seul moyen qui nous permettra enfin de vaincre dans notre lutte contre ce fléau. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا في آخر المطاف من تحقيق الانتصار في معركتنا ضد الآفة. |
Nous devons nous engager de nouveau à améliorer les vies des personnes et à donner une impulsion nouvelle à notre lutte contre la pauvreté, la faim et l'ignorance. | UN | وعلينا أن نجدد الالتزام بتحسين حياتنا وإعادة تنشيط معركتنا مع الفقر والجوع والجهل. |
Nous devons mener à bien notre combat contre le sida. | UN | ولا بد أن ننتصر في معركتنا ضد الإيدز. |
L'année prochaine sera particulièrement importante dans notre combat mondial contre la pauvreté. | UN | وستكون السنة المقبلة هامة على نحو خاص في معركتنا العالمية ضد الفقر. |
C'est notre combat à tous; ce n'est pas seulement le combat d'un individu, d'un groupe spécifique de population ou d'une nation. | UN | هذه هي معركتنا المشتركة، وهي ليست معركة شخص أو أية مجموعة سكانية خاصة أو أمة متضررة. |
Il doit rétablir son chi pour convoquer l'Iron Fist dans notre combat contre La Main. | Open Subtitles | عليه استعادة طاقته الحيوية لاستجماع "القبضة الحديدية" من اجل معركتنا مع "اليد". |
Que c'était notre combat. | Open Subtitles | أيَّ كان الذي أرادت منَّا وكالة الأمن القومي تصديقه بأن هذه معركتنا |
C'est notre combat. On ne peut pas attendre de quelqu'un d'autre de se battre pour nous. | Open Subtitles | هذه معركتنا نحنُ، لا يُمكننا انتظار آخرين ليخوضوها عنّا. |
Si Liv rejoint notre combat, elle a le droit de connaitre les risques. | Open Subtitles | لو أن ليف ستنضم الى معركتنا فلديها الحق بأن ترى المخاطر بنفسها. |
Si tu n'avais pas été blessé, notre combat aurait été beaucoup plus plaisant. | Open Subtitles | اذا لم تكن قد جرحت كان يمكن ان تكون معركتنا اكثر مرحا0 |
Tant que le Sheriff vit, c'est notre combat à tous. | Open Subtitles | بينما عمدة البلدة يعيش هذه كلّها معركتنا. |
Et la raison en est, notre combat n'est pas avec des antidépresseurs. notre combat est avec des stéroïdes. | Open Subtitles | أن معركتنا ليست مع مضادات الإكتئاب، معركتنا مع السترويد |
Nous avons mobilisé et engagé nos ressources limitées dans notre lutte contre la pandémie. | UN | لقد عبأنا مواردنا المحدودة وكرسناها في معركتنا لدحر هذه الجائحة. |
Nous désirons assurer la communauté mondiale que le danger nucléaire ne nous détournera pas de notre lutte contre la menace que constituent les stupéfiants. | UN | ونحــــن نود أن نؤكد للمجتمع الدولي أننا لن نجعل اﻷخطار النوويــــة تحيدنا عن معركتنا التي نشنها علـى خطـــر المخــــدرات. |
J'annonce avec satisfaction que notre lutte montre des signes de succès, comme l'indiquent de récentes statistiques qui révèlent un déclin du taux de prévalence. | UN | ومن دواعي سروري أن أنوه بأن معركتنا أخذت تبدي بعض دلائل على النجاح، وتظهر الإحصاءات الأخيرة انخفاضا في معدل انتشاره. |
Ma délégation est convaincue que l'on pourra remporter la bataille contre le paludisme si l'on détruit les moustiques qui en sont la cause. | UN | ووفد بلادي على قناعة بأننا نستطيع أن نكسب معركتنا ضد الملاريا، وذلك من خلال القضاء على البعوض الذي يسبب هذا المرض. |
Ce sera une arme puissante dans notre bagarre terminer le commerce de l'esclave. | Open Subtitles | ستكون سلاحاً قوياً في معركتنا لإنهاء تجارة الرقيق |
Il semble que nous soyons en train de perdre Notre bataille contre cette terrible épidémie. | UN | ويبدو أننا نخسر معركتنا ضد هذا الوباء الرهيب. |