ويكيبيديا

    "معكوس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inversée
        
    • inversé
        
    • l'envers
        
    • inverse
        
    • contraire
        
    • renversée
        
    C'est de la psychologie inversée, donc tu l'as inversée donc maintenant c'est inversé, inversé, donc c'est juste de la psychologie. Open Subtitles هذا هو علم النفس العكسي اذاً, انت تعكسينه هو معكوس الآن , معكوس. اذا هو علم النفس فقط.
    Le problème avec le dopage, c'est la charge de la preuve inversée, vous devez prouver votre innocence. Open Subtitles المشكلة في تهمة تعاطي المنشطات أن تقديم البينة معكوس.. يجب أن تثبت أنك بريء
    S'il existe un endroit où je peux consentir à te faire confiance, c'est sur ce monde où tout est inversé. Non ! Open Subtitles حسناً، إن كان هنالك مكان واحد يمكنني أن أثق بك فيه فهو عالم معكوس.
    Ce qui signifie que tu as l'habitude de penser à l'envers. Open Subtitles .هذا يعنى انك معتاده على العمل بشكل معكوس
    Elle rejoint l'enchaînement de mère et le sort de lien inverse. Open Subtitles إنّها دمجت بين تعويذتا أمي للوصل والربط بشكل معكوس.
    T'es sûr que c'est pas le contraire ? Open Subtitles أموقن أنّك لستَ تعي الواقع بشكل معكوس يا غلام؟
    Tu sais, si la situation était inversée, j'aurais certainement fait pareil. Open Subtitles كماتعلم,لوأنالوضع معكوس , لكنت فعلت نفس الشئ
    - inégalité criante dans l'allocation des crédits de formation; dans notre pays la tendance est inversée en faveur de l'enseignement secondaire et supérieur. UN وغير ذلك - اللامساواة الصارخة في منح اعتمادات التدريب؛ حيث إن الاتجاه معكوس في البلد لفائدة التعليم الثانوي والعالي.
    La pyramide des âges traditionnelle consistant en un nombre élevé de jeunes et un nombre décroissant de personnes âgées est devenue la pyramide inversée d’une famille qui peut très bien ne comprendre qu’un seul enfant, deux parents, quatre grands-parents et huit arrière-grands-parents. UN فالهرم التقليدي الذي يتكون من عدة شبان وقليل من كبار السن، يتراجع أمام هرم أسري معكوس يتألف من طفل واحد وأبوين وأربعة أجداد وربما عدد أكبر من آباء اﻷجداد.
    56. La corruption est un phénomène qui a évolué et dans le temps et dans l'espace. José Arthur Rios a écrit : " La corruption est le produit d'une éthique inversée. UN ٥٥- إن الفساد ظاهرة تطورت في الزمان والمكان، وكما كتب خوسيه أرتور ريوس: " إن الفساد نتاج نظام إخلاقي معكوس.
    Tout commence par une inspiration inversée. Open Subtitles وهي تبدأ مع الشهيق معكوس بسيط.
    Mais j'aime penser que si la situation était inversée, tu aurais fait la même chose pour moi. Open Subtitles ولكن أود أن أعتقد أنه لو الموقف معكوس
    Tu ne vois pas que chaque loi, chaque commandement s'est complètement inversé ? Open Subtitles ألا ترى بأن كل قانون؟ وكل أمر, كان معكوس تماماً ؟
    Il se pourrait que ce soit un pentagramme inversé, mais quelle est cette forme incurvée ? Open Subtitles يمكن أن يكون نوعاً من نجم خماسي معكوس لكن ما هذا الشكل المجهد ؟
    D'habitude, je navigue aux antipodes, tout y est à l'envers. Open Subtitles كنت معتاداً على الإبحار في القسم الجنوبي للأرض فكل شيء معكوس
    En passant le disque à l'envers, tu entends parler le diable. Open Subtitles عندما تشغل التسجيل معكوس ستسمع الشيطان يتكلم
    Au lieu de jouer normalement, On jouerait à l'envers. Open Subtitles بدلا من العزف بآلاتنا بإنتظام .. سنعزف عليها بشكل معكوس
    Les chrétiens ont un mec qui peut faire l'inverse de ça. Open Subtitles المسيحيّون لديهم رجل بوسعه فعل هذه الخدعة بشكل معكوس.
    C'est l'inverse de la procédure normale et une telle mesure favorise nettement l'accusation. UN وهو اتجاه معكوس لﻹجراءات المتبعة في قاعات المحاكم، ﻷنه بشكل بيﱢن إجراء لصالح الادعاء.
    Dans la vie, c'est le contraire. Open Subtitles إنّ وقت العمل الخاص بك بلا عيبٍ.أما فى الحياة، الأمر معكوس.
    J'ai toujours pensé que ce serait le contraire. Open Subtitles لطالما إعتقدت أن الوضع سيكون معكوس
    Une croix renversée, symbole satanique, a été dessinée sur la plaque du mémorial avec une bombe d'encre noire indélébile. UN فقد رُسم على لوحة النصب التذكاري صليب شيطاني معكوس بصباغ رشّ أسود لا يمكن محوه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد