ويكيبيديا

    "معلومات ضئيلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peu de renseignements
        
    • très peu d'informations
        
    • données insuffisantes
        
    • peu de choses
        
    • peu d'information sur
        
    • trop peu d'informations
        
    Le Comité note avec préoccupation qu'il a reçu peu de renseignements sur les conditions dans lesquelles se déroule le rapatriement des migrants haïtiens en situation irrégulière. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنها تلقت معلومات ضئيلة عن الظروف التي يجري فيها إعادة المهاجرين الهايتيين غير الشرعيين إلى وطنهم.
    Toutefois, peu de renseignements ont été fournis de manière générale sur les critères d'octroi de ce type de licence. UN ولكن لم يقدم بوجه عام سوى معلومات ضئيلة بشأن المعايير المتبعة لمنح هذه التراخيص.
    Le Comité consultatif regrette que le rapport du Secrétaire général contienne peu de renseignements sur la question. UN واللجنة قد أعربت عن أسفها ﻷن تقرير اﻷمين العام في هذا الشأن لم يتضمن سوى معلومات ضئيلة عن هذه المسألة.
    Il n'existe pas de lois particulières sur le trafic de femmes et on dispose de très peu d'informations sur cette pratique. UN ولا توجد في زامبيا قوانين خاصة بالاتجار بالنساء، وهناك معلومات ضئيلة عن هذه الرذيلة.
    Le rapport ne contient que très peu d'informations en ce qui concerne l'article 16, bien que les réponses fournies comportent un bref passage sur ces questions. UN وقالت إن التقرير يتضمن معلومات ضئيلة عن المادة 16 على الرغم من احتواء الردود جزءاً صغيراً عن هذه المسائل.
    En l'absence de données permettant de déterminer les niveaux de référence correspondant à une pêcherie — ou en cas de données insuffisantes — des niveaux de référence provisoires devraient être fixés. UN وفي حالة توافر معلومات ضئيلة أو عدم توافر معلومات لتحديد النقاط المرجعية ﻷحد مصايد اﻷسماك، ينبغي وضع نقاط مرجعية مؤقتة.
    L'enquête n'a recueilli que peu de renseignements sur les exécutions. UN ولم يجد هذا التحقيق سوى معلومات ضئيلة عن عمليات اﻹعدام.
    Cependant, les informations reçues comportaient peu de renseignements sur la nature exacte des violations commises et sur les sanctions infligées aux auteurs. UN غير أن المعلومات الواردة تضمنت معلومات ضئيلة عن طبيعة الانتهاكات بالذات والعقوبات التأديبية التي أُنزلت بمرتكبيها.
    Le rapport de l'État partie fournit peu de renseignements sur les femmes réfugiées. UN 26 - لا يقدِّم تقرير الدولة الطرف سوى معلومات ضئيلة عن اللاجئات.
    Le rapport de l'État partie fournit peu de renseignements sur les femmes réfugiées. UN 26 - لا يقدم تقرير الدولة الطرف سوى معلومات ضئيلة عن اللاجئات.
    Le rapport actuel ne fournit que peu de renseignements sur les différentes communautés religieuses et leurs codes respectifs. UN ويقدم هذا التقرير معلومات ضئيلة عن مختلف الطوائف الدينية وقوانينها.
    92. Le Comité est préoccupé de ce que le rapport donne très peu de renseignements sur la situation de facto des femmes. UN 92- وتعرب اللجنة عن القلق إذ أن التقرير يقدّم معلومات ضئيلة جدا عن الحالة الواقعية للمرأة.
    26. Le Comité est préoccupé de ce que le rapport donne très peu de renseignements sur la situation de facto des femmes. UN ٦٢- وتعرب اللجنة عن القلق إذ أن التقرير يقدﱢم معلومات ضئيلة جدا عن الحالة الواقعية للمرأة.
    peu de renseignements ont été fournis sur le processus de diffusion de la liste aux organes et agences concernés, y compris les agences de voyage, les transporteurs aériens et les autorités maritimes. UN فلم تقدم سوى معلومات ضئيلة عن عملية تعميم القائمة على الجهات المختصة والوكالات ذات الصلة، بما في ذلك وكالات السفر وشركات الطيران والسلطات البحرية.
    M. Wieruszewski dit que le rapport du Canada contient très peu d'informations sur l'article premier du Pacte. UN 39- السيد ويروسزوسكي: قال أن التقرير لم يقدم إلا معلومات ضئيلة بشأن المادة 1.
    En effet, le projet de budget-programme ne donne que très peu d'informations sur la nature des examens intergouvernementaux et sur l'incidence de ces derniers sur les propositions budgétaires. UN وفي الواقع، لا تتوافر سوى معلومات ضئيلة بالميزانية البرنامجية المقترحة عن طابع الاستعراضات الحكومية الدولية وكيفية تأثيرها على مقترحات الميزانية.
    En effet, le projet de budget-programme ne donne que très peu d'informations sur la nature des examens intergouvernementaux et sur l'incidence de ces derniers sur les propositions budgétaires. UN وفي الواقع، لا تتوافر سوى معلومات ضئيلة بالميزانية البرنامجية المقترحة عن طابع الاستعراضات الحكومية الدولية وكيفية تأثيرها على مقترحات الميزانية.
    6. En l'absence de données permettant de déterminer les niveaux de référence correspondant à une pêcherie — ou en cas de données insuffisantes —, il est fixé des niveaux de référence provisoires. UN ٦ - في حالة توافر معلومات ضئيلة أو عدم توافر معلومات لتحديد النقاط المرجعية لمنطقة من مناطق الصيد، ينبغي وضع نقاط مرجعية مؤقتة.
    6. En l'absence de données permettant de déterminer les niveaux de référence correspondant à une pêcherie — ou en cas de données insuffisantes —, il est fixé des niveaux de référence provisoires. UN ٦ - في حالة توافر معلومات ضئيلة أو عدم توافر معلومات لتحديد النقاط المرجعية لمنطقة من مناطق الصيد، ينبغي وضع نقاط مرجعية مؤقتة.
    Nos jeunes, malheureusement, se voient offrir des substances dont ils savent très peu de choses. UN ومن المحزن أن شبابنا يتعرفون على مواد ليس لديهم عنها سوى معلومات ضئيلة.
    Il constate également que l'on dispose de fort peu d'information sur l'organisation des élections, leur coût et le rôle que doit y jouer l'Opération. UN وعلاوة على ذلك قُدمت معلومات ضئيلة جدا بشأن تنظيم الانتخابات، وتكلفتها، ودور العملية فيها.
    De l'avis de l'Espagne, les États requérants fournissaient parfois trop peu d'informations ou des renseignements inexacts sur les livraisons surveillées. UN وأشارت إسبانيا إلى أن الدول الطالبة تقدم أحيانا معلومات ضئيلة جدا أو غير دقيقة فيما يتعلق بعمليات التسليم المراقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد