ويكيبيديا

    "معلومات قليلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peu d'informations
        
    • peu de renseignements
        
    • guère d'informations
        
    • avaient joint peu
        
    • rares informations
        
    • peu d'information
        
    • se fait discrète
        
    peu d'informations sont données sur la question de la violence contre les enfants dans la famille. UN ولم تتح الدولة الطرف سوى معلومات قليلة عن مسألة العنف ضد الأطفال داخل الأسرة.
    peu d'informations ont été communiquées en ce qui concerne l'intégrité de la procédure de délivrance des cartes d'identité et passeports et les justificatifs demandés pour l'obtention de ces documents. UN وقدمت معلومات قليلة عن الوثائق المصدرية وسلامة عملية إصدار بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    Considérations d'ordre économique On dispose de peu d'informations sur l'économie de l'enrichissement. UN لا يوجد سوى معلومات قليلة متاحة عن اقتصاديات الإثراء.
    Il relève que le rapport contient peu de renseignements sur l'application pratique de la Convention pendant la période sur laquelle il porte. UN وهي تشير إلى أن التقرير لا يتضمن سوى معلومات قليلة عن التطبيق العملي للاتفاقية طوال الفترة التي يغطيها التقرير.
    On dispose de peu de renseignements sur le rôle que les femmes pourraient jouer pour promouvoir la paix et résoudre les différends car, jusqu'à présent, les femmes ont été presque entièrement absentes de ce domaine. UN ولا تتوفر سوى معلومات قليلة عن الدور الذي يمكن أن تلعبه المرأة في تعزيز السلم وحل المنازعات، نظرا ﻷن المرأة ظلت بعيدة تماما تقريبا عن هذا الميدان حتى اﻵن.
    On ne possède guère d'informations sur ces déplacements car la plupart des zones concernées sont inaccessibles pour des raisons de sécurité et de logistique. UN ولا توجد إلا معلومات قليلة عن هذا التشرد، نظراً إلى تعذر الوصول إلى معظم المناطق المتأثرة بسبب قيود تتعلق بالأمن والسوقيات.
    Considérations d'ordre économique On dispose de peu d'informations sur l'économie de l'enrichissement. UN لا يوجد سوى معلومات قليلة متاحة عن اقتصاديات الإثراء.
    On dispose de peu d'informations sur les effets des composés de plomb organiques. UN توجد معلومات قليلة بشأن تأثيرات مركبات الرصاص العضوي.
    38. On dispose de peu d'informations sur la participation des Twas aux massacres. UN ٨٣- لا تتوافر لنا سوى معلومات قليلة عن اشتراك التوا في المذابح.
    On dispose toutefois de peu d'informations sur son efficacité. UN بيد أنه لا يوجد إلا معلومات قليلة عن فعالية هذه المعاهد.
    Les procédures budgétaires actuelles donnent également trop peu d'informations sur les résultats ou les produits des programmes. UN وتوفر إجراءات الميزنة الحالية أيضا معلومات قليلة جدا حول نتائج أو نواتج البرامج.
    Le rapport contient peu d'informations sur la situation des femmes handicapées et des femmes âgées dans l'État partie. UN 20 - يتضمن التقرير معلومات قليلة عن حالة النساء المعوقات في الدولة الطرف والمعلومات المتعلقة بحالة النساء المسنات.
    Se référant à l'article 4 de la Convention, elle dit que le rapport contient très peu d'informations sur l'application de mesures temporaires spéciales. UN وقالت، مشيرة إلى المادة 4 من الاتفاقية، إن التقرير يتضمن معلومات قليلة جدا عن تنفيذ التدابير الاستثنائية المؤقتة.
    Dans son rapport et ses réponses écrites, l'État partie décrit le cadre législatif en place mais donne très peu de renseignements sur la situation dans la pratique. UN ووصفت الدولة الطرف في تقريرها وردودها الخطية التشريع الساري، ولكنها أعطت معلومات قليلة جداً عن الحالة القائمة بالفعل.
    Si ce besoin urgent n'est pas satisfait, les futurs rapports contiendront tout aussi peu de renseignements qu'actuellement. UN وما لم يتم التصدي لهذه الحاجة العاجلة فسوف تتضمن التقارير في المستقبل معلومات قليلة على غرار ما هو متوفر حاليا.
    Cependant, peu de renseignements ont été fournis concernant la portée et la disponibilité de données concrètes. UN ومع ذلك، لم ترد سوى معلومات قليلة بشأن نطاق بيانات معينة وتوافرها.
    Les avis de débit de l'AIB donnent peu de renseignements quant à la nature des frais imputés et à la période à laquelle ils l'ont été. UN ولا تتضمن إشعارات الخصم الصادرة عن البند إلا معلومات قليلة عن طبيعة الرسوم ومدتها.
    peu de renseignements sont fournis sur la coopération internationale, en particulier sur l'assistance technique et financière aux pays en développement UN ▪ قُدمت معلومات قليلة حول التعاون الدولي، خصوصا فيما يتعلق بالدعم التقني والمالي المقدم للبلدان النامية
    Mme Patten dit que le rapport ne contient guère d'informations concernant l'application des dispositions de l'article 11. UN 10 - السيدة باتين: قالت إن المعلومات الواردة في التقرير عن تنفيذ غامبيا لأحكام المادة 11 معلومات قليلة.
    10. Cette analyse a permis de constater que de nombreux requérants avaient joint peu de justificatifs de valeur réellement probante à leur réclamation initiale. UN 10- وبيّن ذلك التحليل قيام الكثير من أصحاب المطالبات بتقديم معلومات قليلة ذات طابع إثباتي حقيقي أول ما قدموا مطالباتهم.
    Par ailleurs, au niveau national, on ne dispose que de rares informations, en particulier de la part des gouvernements, sur le partenariat avec les grands groupes ou l'appui qu'ils fournissent. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعلومات المتوفرة على الصعيد الوطني، وبخاصة المعلومات التي توفرها الحكومات عن شراكاتها مع فئات رئيسية أو دعمها لها، إنما هي معلومات قليلة.
    Les données disponibles offrent très peu d'information sur la qualité des programmes axés sur les adolescents, notamment en ce qui concerne leur participation. UN وتوفر البيانات الحالية معلومات قليلة جدا عن نوعية البرامج المتعلقة بالمراهقين، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركتهم.
    Elle est maligne. Elle se fait discrète, deux boulots de merde. Open Subtitles إنها ذكية للغاية، تبقي معلومات قليلة وتعمل وظائف بوقتين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد