ويكيبيديا

    "مع البائع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le vendeur
        
    • avec le fournisseur
        
    • avec un fournisseur
        
    • avec le prestataire
        
    • au fournisseur
        
    • avec un vendeur
        
    • l'acheteur et le vendeur
        
    L'acheteur avait conclu avec le vendeur un contrat portant sur l'achat d'une machine à décharge électrique. UN أبرم المشتري عقدا مع البائع لشراء آلة للتفريغ الكهربائي.
    Les acheteurs avaient conclu un contrat de distribution de carburant avec le vendeur. UN أبرم المشترون عقدا مع البائع لتوزيع وقود.
    Le tribunal a jugé que le vendeur n'était pas en droit de recevoir des intérêts sur un prêt bancaire que l'acheteur n'avait pas prévu lorsqu'il avait conclu le contrat avec le vendeur. UN ورأت هيئة التحكيم أن البائع لا يستحق الحصول على فائدة على قرض مصرفي لم يتوقعه المشتري عند إبرام العقد مع البائع.
    Des négociations ont été engagées avec le fournisseur et les deux parties se sont entendues sur un montant définitif de 354 869 dollars pour le règlement de la transaction. UN وكانت المفاوضات التي جرت مع البائع قد انتهت الى اتفاق الطرفين على رقم تسوية نهائي قدره ٨٦٩ ٣٥٤ دولارا.
    L'Organisation avait entrepris d'acheter un système de contrôle des rations, mais, en raison de problèmes juridiques avec le fournisseur préalablement retenu, la procédure d'achat avait été retardée. UN وشرعت المنظمة من قبل في اقتناء نظام تجاري للرقابة على الأغذية. ومع ذلك، وبسبب مسائل قانونية مع البائع الذي جرى اختياره من قبل، فقد تأخرت عملية الشراء.
    L’acheteur a refusé de payer le prix, en arguant d’une compensation avec des créances nées d’un accord connexe de conseil avec le vendeur. UN ورفض المشتري دفع الثمن معلنا اجراء مقاصة ازاء مطالبات ناشئة عن اتفاق خبرة استشارية ذي صلة مبرم مع البائع.
    La même conclusion a été tirée au sujet d'une lettre dans laquelle l'acheteur déclarait qu'il n'aurait plus de relations commerciales avec le vendeur. UN وصدر الحكم نفسه بالنسبة إلى رسالة ذكر في المشتري أنّه لن يجري مزيداً من التعامل مع البائع.
    Avant la livraison cependant, le fabricant a mis fin à l'accord de distribution avec le vendeur et a refusé de lui livrer aucune machine supplémentaire. UN بيد أنه قبل تسليم الآلة أنهى الصانع اتفاق التوزيع مع البائع ورفض أن يشحن اليه أي آلات جديدة.
    L'acheteur a inspecté les marchandises en quatre occasions avec le vendeur. UN وعاين المشتري البضاعة في أربع مناسبات مع البائع.
    Finalement, l'acheteur est convenu d'une réparation avec le vendeur et a réduit le montant de sa perte en revendant les joints à un prix inférieur. UN وفي نهاية المطاف اتفق المشتري مع البائع على التعويض، وخفّف من الخسائر ببيع الشفّات بأسعار أقل.
    Le tribunal a rejeté le droit de l'acheteur de déclarer le contrat résolu sur la base de l'article 80, jugeant que son acceptation de la machine alors qu'il était encore tenu par le contrat avec le vendeur avait amené celui-ci à croire qu'il avait accompli ses obligations ; selon le raisonnement du tribunal, toute inexécution subséquente du vendeur avait pour cause le comportement de l'acheteur. UN ورفضت المحكمة حق المشتري في فسخ العقد على أساس المادة 80، قائلة بأن تصرف المشتري بقبول البضاعة بينما كان لا يزال ملزما بعقد مع البائع أدى بالبائع إلى الاعتقاد أنه أوفى بالتزامه.
    Après avoir pesé les frais de justice à prévoir, le Tribunal a décidé de prolonger le contrat avec le fournisseur existant. UN وبعد تقدير التكاليف القانونية المحتملة، قررت المحكمة تمديد العقد مع البائع الحالي.
    Le Secrétaire général explique cependant que des problèmes juridiques se sont posés avec le fournisseur initialement retenu. UN إلا أن الأمين العام يفيد بأن مسائل قانونية نشأت مع البائع الذي وقع عليه الاختيار أصلا.
    Il a été mis fin à l'action en justice par un règlement financier et le contrat avec le fournisseur a été résilié. UN انتهت الدعوى إلى التوصل لـتسوية مالية وإنهاء التعاقد مع البائع.
    Un contrat a été signé avec le fournisseur recommandé et le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a été tenu informé de l'évolution de la situation. UN وأُبرم عقد مع البائع الموصى به وأُبقِيَ مكتب خدمات الرقابة الداخلية على علم بالتطورات.
    Selon le BSCI, ces violations laissent fort à penser qu'il y a eu collusion avec le fournisseur. UN وينظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى هذه المخالفات باعتبارها تمثل دلالات قوية على وجود تواطؤ مع البائع.
    Le Bureau des affaires juridiques, qui était saisi de la question, devait rendre un avis. Les négociations avec le fournisseur n'étaient toujours pas terminées. UN وطُرحت المسألة على مكتب الشؤون القانونية طلبا للفتوى، ولا تزال المفاوضات مع البائع جارية.
    Il a été informé que le marché passé avec un fournisseur le 30 juin 2009 prévoyait la livraison, au plus tard le 30 juin 2010, d'un système dédié, fonctionnel et ayant fait l'objet de nombreux tests pour répondre aux besoins des missions hors Siège en matière de gestion des carburants. UN وأُبلغت أنه أُبرم العقد مع البائع في 30 حزيران/يونيه 2009 من أجل القيام، في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2010، بتوفير نظام حسب الطلب وعملي ومجرب بالكامل لتلبية احتياجات إدارة الوقود للبعثات الميدانية.
    En coordination avec le prestataire, les divers éléments du système de gestion en ligne des aptitudes ont été élaborés et configurés. UN وتم وضع مختلف العناصر في إطار النظام الجديد لدعم إدارة المواهب بالتوظيف الإلكتروني وتكوينها بالتنسيق مع البائع.
    Le conflit a pris fin grâce à un arrangement financier et le contrat liant l'Organisation au fournisseur a été dénoncé. UN تم الانتهاء من الإجراءات القانونية من خلال تسوية مالية وأُنهي العقد مع البائع.
    Dans l'autre cas, un acheteur peut convenir avec un vendeur d'acheter les biens à des conditions de crédit qui lui permettent d'effectuer le paiement (éventuellement en plusieurs versements) après la vente. UN وثانيا، قد يتفق المشتري مع البائع على شراء الممتلكات بشروط ائتمانية تسمح للمشتري بالتسديد (ربما بواسطة أقساط) بعد إتمام البيع.
    Par exemple, l'acheteur peut officiellement accorder une sûreté grevant les biens à un financeur tiers, il peut officiellement accorder cette sûreté au vendeur, ou l'acheteur et le vendeur peuvent convenir d'un autre mécanisme juridique qui, sans revêtir la forme d'une sûreté, sera son équivalent économique. UN فمثلا، قد يمنح المشتري، رسميا، حقا ضمانيا في الممتلكات لطرف ثالث مموِّل، أو قد يقوم، رسميا، بمنح ذلك الحق الضماني للبائع، أو قد يتفق مع البائع على آلية قانونية أخرى تكون بمثابة المعادل الاقتصادي للحق الضماني وإن لم تتخذ شكله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد