ويكيبيديا

    "مع التوجيه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec la Directive
        
    • aux directives
        
    • aux orientations
        
    • avec les directives
        
    • à l'orientation
        
    • conforme à la directive
        
    Le décret présidentiel 109/2010 garantit la cohérence de la loi grecque sur la radiodiffusion avec la Directive européenne 2007/65/EC relative aux émissions télévisées. UN ويكفل المرسوم الرئاسي 109/2010 اتساق قانون البث الإذاعي اليوناني مع التوجيه الأوروبي 2007/65/EC المتصل بالبث التلفزيوني.
    En outre la loi contient également les dispositions qui s'harmonisent avec la Directive 76/207/EC, modifiée en 2002, relative à l'application du principe de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes dans l'emploi et dans la formation. UN وفضلاً عن ذلك، يتضمن القانون أيضاً أحكاماً منسجمة مع التوجيه 76/207/EC، الذي تم تعديله في 2002، والمتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في الاستخدام والتدريب.
    La législation nationale indiquée ci-après a été harmonisée avec la Directive 94/22/EC du Parlement européen et du Conseil, en date du 30 mai 1994, sur les conditions d'octroi et d'exercice des autorisations de prospecter, d'exploiter et d'extraire les hydrocarbures : UN 75 - تمت مواءمة التشريعات الوطنية التالية مع التوجيه 94/22/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في 30 أيار/مايو 1994 بشأن شروط منح واستخدام تصاريح التنقيب عن النفط والغاز واستغلالهما واستخراجهما:
    Il rendra compte périodiquement à la Conférence des Parties de ses activités liées à la Convention et de leur conformité aux directives reçues de la Conférence des Parties; UN وستقدم تلك الهيئة تقارير دورية الى مؤتمر اﻷطراف عن أنشطتها المتصلة بالاتفاقية وعن تطابق تلك اﻷنشطة مع التوجيه الوارد من مؤتمر اﻷطراف؛
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion par intérim invite instamment la Commission à ne pas inventer d'autres mécanismes de financement complexes : le cadre décrit dans le rapport du Secrétaire général est conforme aux orientations qu'a données l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وحث اللجنة على ألا تبتكر أي آليات أكثر تعقيدا: فالإطار المبين في تقرير الأمين العام يتفق مع التوجيه الذي أعطته الجمعية العامة في الدورة الستين.
    Il fait régulièrement rapport à la Conférence sur ses activités liées à la Convention et sur la conformité de ces activités avec les directives de la Conférence. UN ويبلﱠغ مؤتمر اﻷطراف بانتظام بأنشطته المتصلة بالاتفاقية وبتوافق هذه اﻷنشطة مع التوجيه الذي يسديه مؤتمر اﻷطراف.
    Janvier 2000 La Décision de la Cour européenne de justice déclare la législation allemande interdisant aux femmes de porter des armes dans les Forces armées incompatible avec la Directive européenne 76/207/CEE sur le traitement égal. UN حكم محكمة العدل الأوروبية يعلن عن نظم قانونية في ألمانيا أن استبعاد المرأة من الخدمة المسلحة التطوعية في القوات المسلحة لا يتفق مع التوجيه الأوروبي بالمساواة في المعاملة 76/207/الجماعة الاقتصادية الأوروبية.
    Juillet 2000 La Décision de la Cour européenne de justice confirme que les mesures adoptées pour promouvoir des chances égales pour les femmes et les hommes, en particulier l'élimination des inégalités de fait nuisant aux chances des femmes, sont compatibles avec la Directive 76/207/CEE. UN تموز/يوليه 2000 حكم محكمة العدل الأوروبية يؤكد التطابق مع التوجيه الأوروبي بالمساواة في المعاملة 76/207/ الجماعة الاقتصادية الأوروبية لتدابير النهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وخاصة بالقضاء على عدم التكافؤ الواقعي الذي يضر بفرص المرأة.
    mettre en conformité avec la Directive 92/85/CEE du Conseil du 19.10.1992 concernant la mise en oeuvre de mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé des travailleuses enceintes, accouchées ou allaitantes au travail le champ d'application des mesures de droit du travail ayant trait à la protection des femmes enceintes ou allaitantes. UN :: الاتفاق مع التوجيه الصادر عن مجلس الاتحاد الاقتصادي الأوروبي بجلسة 19/10/1992 بشأن تنفيذ تدابير تستهدف زيادة تحسين أمن وصحة العاملة الحامل أو الوالدة أو المرضعة في العمل فإن مجال تطبيق التدابير المتعلقة بالحق في العمل ترمي إلى حماية المرأة الحامل أو المرضعة.
    Cette réglementation contient toutes les garanties prévues dans celles de 1996 et met la loi maltaise en conformité avec la Directive 92/85 de la Communauté européenne sur la sécurité et la santé au travail des femmes enceintes et des travailleuses qui ont récemment accouché ou qui nourrissent leurs enfants dans l'Union européenne. UN وتتضمن هذه التعليمات جميع الضمانات التي توفرها تعليمات عام 1996 وتجعل قانون مالطة متمشيا مع التوجيه 92/85/EC بشأن السلامة والصحة في العمل بالنسبة للعاملات الحوامل والعاملات اللاتي قمن بالولادة مؤخرا أو المرضعات في الاتحاد الأوروبي.
    - La Loi relative au congé parental et autres congés pour des raisons de force majeure, 2002 (L.69(I)/2002) - pour mise en conformité avec la Directive 96/34/EEC. UN - قانــون الإجـــازة الوالدية والإجـــازة لأسبـــاب قهريـــة لعام 2002 (L.69(1)/2002) - منسجما في ذلك مع التوجيه 96/34/EEC.
    - La Loi relative à l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes dans les régimes d'assurance sociale des salariés, 2002 (L. 133(I)/2002) - pour mise en conformité avec la Directive 86/378/EEC. UN - قانـــون المســــاواة في المعاملــــة بين الرجـــل والمرأة في نظم التأمينات الاجتماعية المهنية لعام 2002 (L.133(1)/2002) منسجما في ذلك مع التوجيه 86/378/EEC.
    Cet amendement visait à clarifier les dispositions de cette loi portant sur le congé de maternité, le congé de maternité spécial, le congé de paternité et le congé parental et de les rendre compatibles avec la Directive 96/34/CE qui prévoit un accord sur les congés parentaux entre les organisations du marché du travail au niveau européen. UN وكان الغرض من التعديل هو توضيح أحكام قانون عقود الاستخدام ذات الصلة بالأمومة والأمومة الخاصة والأبوة وإجازة الأبوين وجعل كل هذه الإجازات متمشية مع التوجيه 96/34/EC، الذي هو أساس اتفاق يتعلق بإجازة الأبوين أُبرم بين المنظمات التابعة لسوق العمالة على المستوى الأوروبي.
    La Loi de 2002 sur l'égalité de traitement des hommes et des femmes dans les régimes d'assurance sociale des salariés, (L.133(I)/2002), entrée en vigueur le 1.01.2003 assure l'harmonisation avec la Directive 86/378/EC de 2002. UN 157 - تم إصدار قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في قانون نظم التأمينات الاجتماعية المهنية (L.133 (1)/2002)، محققاً الانسجام مع التوجيه 86/378/EC وذلك في عام 2002 ودخل حيز التنفيذ في 1/1/2003، ويقضي بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في نظم التأمينات الاجتماعية المهنية.
    - La Loi relative à la protection de la maternité, 1997 (L. 100(I)/1997) telle que modifiée par la Loi 45(I)/2000 et la Loi 64(I)/2002) et la Réglementation relative à la protection de la maternité (sécurité et santé) sur les lieux de travail, 2002, (P.I 255/2002) - pour mise en conformité avec la Directive 92/87EEC. UN - قانـــون حماية الأمومة لعام 1997 (L.100(1)/1997) كما تم تعديله بالقانـــونين 45(1)/2000 و 64(1)/2002، ولوائـــح حمايـــة الأمومــــة (السلامة والصحة) أثناء العمل لعام 2002 (P.I 255/2002) منسجمة في ذلك مع التوجيه 92/87EEC.
    Les auteurs de ces analyses ont conclu que les dispositions de la loi de 1993 sur les relations du travail allaient dans le sens d'une plus grande compatibilité avec la législation européenne dans ce domaine (c'est-à-dire, plus précisément, avec la Directive no 92/85 et avec l'Accord-cadre sur le congé parental). UN وخلص الخبراء الذين أجروا التحليل إلى تحقيق قدر أكبر من التطابق مع تشريع الاتحاد الأوروبي في هذا المجال بفضل الأحكام الواردة في القانون المتعلق بعلاقات العمل لعام 1993 (أو بصورة أكثر تحديدا مع التوجيه رقم 92/85 والاتفاق الإطاري المتعلق بإجازة الأبوة والأمومة).
    Le Comité directeur invite la Commission de l'Union européenne et la Banque mondiale à poursuivre les travaux de rénovation afin d'assurer que ces locaux puissent devenir le siège permanent des institutions communes sous un régime spécial de gestion et de sécurité, conformément aux directives du Haut Représentant. UN ويدعو المجلس لجنة الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي إلى مواصلة عملية التجديد بما يكفل جعل هذه اﻷماكن مركزا دائما للمؤسسات المشتركة في ظل نظام إداري وأمني خاص بما يتفق مع التوجيه الصادر من الممثل السامي.
    Les termes utilisés pour les indicateurs correspondent aux orientations fournies par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226 du 21 décembre 2012 sur l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN 2 - وتتفق المصطلحات المستخدمة في المؤشرات مع التوجيه الوارد في قرار الجمعية العامة 67/226 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    , a notamment : — Souligné que la restructuration du Secrétariat devrait être assurée en conformité avec les directives données par elle; UN - أكدت على أن عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة ينبغي أن تجري بما يتسق مع التوجيه المقدم من الجمعية العامة؛
    Le processus d'examen du programme multinational a également mis l'accent sur la nécessité d'adopter une conception institutionnelle commune des principaux thèmes, concepts et problèmes naissants, conformément à l'orientation stratégique du Fonds. UN وساعدت عملية استعراض البرنامج المشترك بين الأقطار أيضا في تسليط الضوء على أهمية وضع تصور مؤسسي مشترك بشأن القضايا والمفاهيم الرئيسية والقضايا الآخذة في الظهور انسجاما مع التوجيه الاستراتيجي للصندوق.
    30. La loi de 2010 sur les médias électroniques était pleinement conforme à la directive < < Services de médias audiovisuels > > . UN 30- ويتوافق قانون الإعلام الإلكتروني الصادر في عام 2010 توافقاً تاماً مع التوجيه الخاص بخدمات وسائط الإعلام المسموعة والمرئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد