ويكيبيديا

    "مع الجهات الفاعلة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les acteurs
        
    • avec des acteurs
        
    • avec les intervenants
        
    D'un autre côté, il n'a pas encore mis en place de mécanismes efficaces de partenariat avec les acteurs non étatiques. UN إلا أن البرنامج الإنمائي لم يخرج حتى الآن بآليات فعالة لإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Fourniture de services au Groupe de coordination interorganisations du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour le projet relatif aux relations avec les acteurs non étatiques UN تقديم خدمات للفريق التوجيهي المشترك بين الوكالات التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمشروع المعني بشروط العمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول
    Le partenariat avec la Fondation pour les Nations Unies a changé la manière dont l'ONU travaille avec les acteurs non étatiques. UN 81 - ولقد غيّرت الشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Pour ce faire, des consultations devraient être tenues avec des acteurs de la société civile, y compris les organisations de diasporas. UN ولهذه الغاية، ينبغي تنظيم مشاورات مع الجهات الفاعلة من المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الممثلة للشتات.
    Parmi les événements notables organisés par l'Alliance en collaboration avec des acteurs non étatiques au cours de la période couverte par ce rapport, citons : UN ومن الأحداث الجديرة بالتنويه التي نظمها التحالف خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالتعاون مع الجهات الفاعلة من غير الدول ما يلي:
    On a tenté des engagements concrets de signer des plans d'action avec des acteurs non étatiques, notamment aux Philippines et au Soudan, et des mesures sont appliquées pour que ces groupes cessent de recruter des enfants soldats. UN وجرى التعهد بالتزامات ملموسة لتوقيع خطط عمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول، خاصة في السودان والفلبين، ونُفذت تدابير لإنهاء تجنيد هذه الجماعات للأطفال.
    Instauration d'un dialogue avec les intervenants ne faisant pas partie des missions aux fins de la protection des civils UN التعامل مع الجهات الفاعلة من خارج إطار البعثات لحماية المدنيين
    Mon Représentant spécial, Atul Khare, a continué de diriger la Mission et de se concerter avec les acteurs du système des Nations Unies et les autres parties prenantes. UN واستمر ممثلي الخاص، أتول كهاري، في تولي قيادة البعثة والتنسيق مع الجهات الفاعلة من منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Un certain nombre d'obstacles entravent les efforts visant à assurer l'accès, notamment l'insécurité du personnel humanitaire, le refus opposé à l'accès par les autorités et l'absence d'engagement structuré avec les acteurs non étatiques. UN وثمة عدد من العراقيل التي تقوض الجهود المبذولة لكفالة إمكانية الوصول، ومن هذه العراقيل عدم ضمان السلامة الجسدية للعاملين في مجال المعونة، ورفض السلطات لإمكانية الوصول وعدم العمل بشكل منظم مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    De plus, les organismes des Nations Unies manquent souvent d'expérience et d'aisance pour traiter avec les acteurs non étatiques. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك.
    De plus, les organismes des Nations Unies manquent souvent d'expérience et d'aisance pour traiter avec les acteurs non étatiques. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك.
    Le Conseil a en outre considéré qu'il importait de poursuivre une coopération étroite et les partenariats avec les acteurs extérieurs au système des Nations Unies dans ces domaines. UN وأقر المجلس أيضا بأهمية استمرار التعاون الوثيق والشراكات الوطيدة مع الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة في المجالات ذات الصلة بالموضوع.
    F. Liens avec les acteurs non étatiques UN واو - التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول
    Certains gouvernements ont indiqué que le Forum doit être ouvert et inclusif et favoriser un véritable partenariat tout en créant un lien plus fort avec les acteurs non gouvernementaux, d'une manière structurée, afin de les permettre d'apporter une contribution utile. UN وشدد بعض الحكومات على ضرورة أن يكون المنتدى شاملا وأن يعزز إقامة شراكة حقيقية مع إقامة المزيد من الروابط مع الجهات الفاعلة من غير الحكومات بطريقة منظمة، لتمكينها من تقديم مساهمات مفيدة.
    En outre, l'État partie a continué à collaborer avec des acteurs d'État et hors État à la mise en place de programmes communautaires sur les droits des femmes inscrits dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et autres traités internationaux relatifs aux droits humains correspondants. UN وفضلا عن ذلك، واصلت الدولة الطرف التعاون مع الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول لتنفيذ البرامج المجتمعية بشأن حقوق المرأة كما تنص على ذلك الاتفاقية وسائر المعاهدت الدولية لحقوق الإنسان.
    26. Le Conseil du commerce et du développement organisera une rencontre informelle d'une demi-journée avec des acteurs non étatiques pour leur permettre d'exprimer leurs vues sur les questions dont il est saisi. UN 26- سيعقد مجلس التجارة والتنمية جلسة استماع غير رسمية لمدة نصف يوم مع الجهات الفاعلة من غير الدول لتمكينها من الإعراب عن وجهات نظرها حول المسائل المعروضة على المجلس.
    25. Le Conseil du commerce et du développement organisera une rencontre informelle d'une demijournée avec des acteurs non étatiques pour leur permettre d'exprimer leurs vues sur les questions dont il est saisi. UN 25- سيعقد مجلس التجارة والتنمية جلسة استماع غير رسمية لمدة نصف يوم مع الجهات الفاعلة من غير الدول لتمكينها من الإعراب عن وجهات نظرها حول المسائل المعروضة على المجلس.
    Les objectifs les plus importants de la société sont maintenant définis et atteints en association avec des acteurs privés et sociaux. UN ويجري الآن تحديد وتحقيق الأهداف المجتمعية الأكثر أهمية بالتعاون مع الجهات الفاعلة من القطاع الخاص والجهات الفاعلة في مجال العمل الاجتماعي.
    Un nombre croissant des pauvres vivant dans les nouveaux pays à revenu intermédiaire, il est nécessaire de mieux justifier l'emploi des ressources publiques destinées à l'éducation et de trouver des moyens de compléter ces ressources en renforçant les capacités de financement et en établissant de nouveaux partenariats avec des acteurs non étatiques. UN ومع تزايد أعداد الفقراء الذين يعيشون في البلدان التي أصبحت حديثا متوسطة الدخل، هناك حاجة إلى المزيد من المساءلة فيما يتعلق باستثمار الموارد العامة في قطاع التعليم، وإلى إيجاد سبل لتدعيم هذه الموارد عن طريق زيادة الطاقة الضريبية وإقامة شراكات جديدة مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Le Haut Conseil pour la paix a reconnu la nécessité d'incorporer la réintégration des enfants dans le Programme afghan pour la paix et la réintégration ainsi que d'amorcer un dialogue avec des acteurs non étatiques sur la libération immédiate des enfants intégrés dans leurs rangs. UN وسلّم المجلس الأعلى للسلام بضرورة إدراج مسألة إعادة إدماج الأطفال ضمن البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج، وضرورة التحاور مع الجهات الفاعلة من غير الدول بشأن التسريح الفوري للأطفال المجندين في صفوفهم.
    Toutefois, ce dialogue, en particulier avec les intervenants non étatiques, n'implique aucune reconnaissance politique de ces parties et ne leur confère aucune légitimité. UN إلا أن هذا الحوار، وخاصة مع الجهات الفاعلة من غير الدول، لا ينطوي على اعتراف سياسي بهذه الأطراف أو يضفي عليها شرعية.
    Coordination et collaboration étroites avec les intervenants extérieurs au système des Nations Unies; UN 3 - التنسيق والتعاون بشكل وثيق مع الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد