ويكيبيديا

    "مع الصحافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec la presse
        
    • avec les médias
        
    • à la presse
        
    • à des journalistes
        
    • avec les journalistes
        
    • avec des représentants de la presse
        
    • points de presse
        
    Je pensais que je gérais avec la presse. - Et puis... Open Subtitles ‫كنت أعتقد أنني أعرف التعامل ‫مع الصحافة ، ثم
    Vous savez, quand on dit qu'on est avec la presse, on peut s'en tirer avec tout. Open Subtitles ماذا كان يعنى ؟ تقولين أنكِ مع الصحافة فيمكنكِ الهروب من أى شئ
    J'ai dit au secrétaire de la Reine que j'essaierai de l'aider avec la presse. Open Subtitles أخبرت سكرتير الملكة الخاص أني سأفعل ما بوسعي للتعامل مع الصحافة
    Conseille le Représentant spécial et le Commandant de la Force sur les questions concernant les relations avec la presse. UN ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتعلقة بالعلاقات مع الصحافة.
    :: Communiqués de presse, conférences de presse : points presse avec les médias chypriotes; communiqués de presse, établissement et maintien de contacts avec les médias; revues de presse et analyse des comptes rendus médiatiques quotidiennes UN :: النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: عقد لقاءات صحفية مع الصحافة القبرصية؛ وإصدار نشرات صحفية، وإقامة اتصالات مع وسائط الإعلام والحفاظ عليها؛ واستعراض أقوال الصحف وتحليل المواد الإعلامية يوميا
    Conseille le Représentant spécial et le Commandant de la Force sur les questions concernant les relations avec la presse. UN ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتصلة بالعلاقات مع الصحافة.
    :: Exécution d'activités de sensibilisation et d'information du public dans le cadre de réunions mensuelles avec la presse organisées par le Représentant exécutif du Secrétaire général UN :: القيام بأنشطة التوعية الإعلامية من خلال عقد الممثل التنفيذي للأمين العام اجتماعات شهرية مع الصحافة
    En 1991, le Groupe central de l’évaluation avait suggéré que le Département des affaires de désarmement désigne un interlocuteur chargé de s’entretenir avec la presse au sujet des questions de fond. UN وفي عام ١٩٩١، اقترحت وحدت التقييم المركزية أن تقوم اﻹدارة بتعيين جهة تنسيق للتعامل مع الصحافة حول المسائل الهامة.
    Lors d'une rencontre avec la presse, M. Ariel Sharon, Premier Ministre d'Israël, a confirmé hier ce que redoutaient le plus la partie palestinienne et la communauté internationale. UN إن السيد أرييل شارون أكد، في لقاء مع الصحافة أمس، ما كان يخشاه بشدة الجانب الفلسطيني والمجتمع الدولي.
    Les relations du Conseil avec la presse, les médias et le public méritent une attention particulière. UN يلزم إيلاء عناية خاصة لعلاقات المجلس مع الصحافة ووسائط الإعلام والجمهور.
    :: Prise en compte des aspects sexuels dans les relations avec la presse. UN :: إدراج الجوانب الجنسانية في أنشطة العلاقات القائمة مع الصحافة.
    S'agissant des relations avec la presse, il convenait néanmoins d'être prudent, car le risque existait d'une présentation faussée des informations. UN ومع ذلك يجب توخي بعض الحذر فيما يتعلق بالتفاعل مع الصحافة نظرا لوجود إمكانية إساءة الفهم.
    En outre, il a tenu une réunion d'information avec la presse et plusieurs organisations non gouvernementales. UN وعلاوة على ذلك، فقد عقد اجتماعاً إعلامياً مع الصحافة وعدة منظمات غير حكومية.
    C'est pourquoi leurs relations avec la presse sont régies par le principe fondamental de transparence; UN ومن ثم فإن علاقاتهم مع الصحافة تخضع لمبدأ الشفافية أساساً؛
    D'autres délégations ont estimé que ces représentants devaient maintenir les rapports voulus avec la presse. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه من الضروري أن يقيم أولئك الموظفون علاقة ملائمة مع الصحافة.
    Il invite instamment le gouvernement à engager un dialogue ouvert avec la presse afin de favoriser de bonnes relations de travail. UN وحث الحكومة على إجراء حوار مفتوح مع الصحافة من أجل تشجيع قيام علاقة عمل جيدة معها.
    Bien que leurs méthodes et leurs objectifs ne soient pas identiques, une certaine coordination est possible, en particulier pour renforcer les partenariats et les réseaux avec la presse. UN وباﻹمكان، رغم تباين اﻷساليب واﻷغراض، تحقيق قدر ما من التنسيق، ولا سيما لتعزيز مشاركات وشبكات العلاقات مع الصحافة.
    Ils fournissent des directives détaillées sur les relations avec la presse. UN وهي تقدم مبادئ توجيهية تفصيلية عن طريقة التعامل مع الصحافة.
    c. Soixante interviews avec les médias organisées pour le Directeur exécutif et d’autres fonctionnaires de haut niveau avec la presse locale et internationale; UN ج - تنظيم ستين مقابلة صحفية للمدير التنفيذي وكبار الموظفين اﻵخرين مع الصحافة المحلية والدولية؛
    Jami, on voudrait que vous ne parliez de rien de tout ça à la presse. Open Subtitles جيمي .. نريد منكِ عدم مناقشة أي شيء من هذا مع الصحافة
    Il est allégué que M. Obono avait fortement critiqué les autorités lors d'une interview donnée à des journalistes espagnols à la suite du décès de son ancien client, Martín Puye Topete. UN ويُزعم أن السيد أوبونو انتقد بحدة السلطات خلال لقاء صحفي أجراه مع الصحافة الإسبانية فيما يتصل بوفاة موكله السابق مارتين بوييه توبيتي.
    91. Le Rapporteur spécial entretient des contacts réguliers avec les journalistes afin que le public puisse être informé de son travail. UN ١٩- يجري المقرر الخاص اتصالات منتظمة مع الصحافة من أجل جعل أعماله معروفة لعامة الجمهور.
    Le Rapporteur spécial s’est entretenue avec des représentants de la presse tout au long de sa visite et leur a fait part des conclusions et recommandations préliminaires ci-après : UN وتحادثت المقررة الخاصة مع الصحافة كامل مدة زيارتها وأطلعتها على استنتاجاتها اﻷولية وتوصياتها التالية:
    Le Parti radical transnational a organisé des réunions d'information à l'intention des délégations ainsi que des points de presse à l'Organisation des Nations Unies à Genève. UN ونظم الحزب إحاطات للوفود كما عقد لقاءات مع الصحافة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد