ويكيبيديا

    "مع الصناديق والبرامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les fonds et programmes
        
    • aux fonds et programmes
        
    • et les fonds et programmes
        
    • avec les fonds et les programmes
        
    • avec les responsables des fonds et programmes
        
    Il est prévu de tenir de nouvelles consultations avec les fonds et programmes ainsi qu'avec le Comité des commissaires aux comptes au sujet de la question. UN ويجري التحضير حاليا لإجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة مع الصناديق والبرامج ومجلس مراجعي الحسابات.
    Les réunions du BSCI avec les fonds et programmes, les institutions spécialisées et le Comité des commissaires aux comptes ont cependant été utiles, car elles ont permis d'échanger des informations sur les plans d'audit. UN ومع هذا، فقد كانت الاجتماعات التي عقدها المكتب مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ومجلس مراجعي الحسابات مفيدة بوجه خاص لأنها تضمنت تبادلا للمعلومات بشأن خطط مراجعة الحسابات، الخاصة بكل منها.
    Une méthode de planification normalisée à l'échelle du Secrétariat sera définie et diffusée en étroite coopération avec les fonds et programmes sis à New York et les bureaux hors Siège. UN وسيجري وضع منهجية تخطيط موحدة على نطاق الأمانة العامة وترويجها بتعاون وثيق مع الصناديق والبرامج التي يوجد مقرها في نيويورك ومع المكاتب البعيدة عن المقر.
    Chaque audit périodique sera complété par un suivi systématique de la mise en œuvre des recommandations du Bureau, qui continuera d’œuvrer en même temps au renforcement de ses liens avec les fonds et programmes opérationnels. UN وستعزز دورات الرقابة هذه بانتظام عن طريق الرصد المنهجي للامتثال لتوصيات المكتب. وسيواصل المكتب بذل جهوده من أجل تنمية علاقته مع الصناديق والبرامج التشغيلية.
    Il a indiqué également que la structure administrative décentralisée du Gouvernement indien, qui permettait aux fonds et programmes d'opérer au niveau des États, avait permis d'obtenir de bons résultats, faisant observer à cet égard qu'une grande partie des ressources financières était canalisée directement par les États. UN وأشار إلى نجاح العمل في هيكل للحكم اللامركزي مع الصناديق والبرامج العاملة على مستوى الولاية. وأشار في هذا الصدد إلى أن قدرا كبيرا من التمويل يوجه مباشرة عن طريق الولايات.
    Leurs activités opérationnelles, à supposer même qu'elles en aient, doivent être en liaison manifeste avec les fonctions normatives de leurs services centraux, coordonnées avec les fonds et programmes. UN أما أنشطتها التنفيذية، إن وجدت، فينبغي أن تكون مرتبطة بوضوح بالعمل المعياري على صعيد مقارها وأن تنسق مع الصناديق والبرامج.
    Le Secrétaire général précise qu'il est prévu de tenir de nouvelles consultations à ce sujet avec les fonds et programmes et le Comité des commissaires aux comptes. UN ويذكر الأمين العام أن الخطط تعد حاليا لإجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة مع الصناديق والبرامج ومجلس مراجعي الحسابات.
    Conclusion 6 L'absence de cadre stratégique de coopération avec les fonds et programmes associés, tant au niveau de l'organisation qu'au niveau des pays, a empêché le PNUD d'obtenir des meilleurs résultats UN الاستنتاج السادس:غياب الإطار الاستراتيجي للتعاون مع الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي على الصعيدين المؤسسي والقطري حد من إمكانية تحسين النتائج إلى أقصى حد ممكن.
    Recommandation 4 Le PNUD devrait renforcer ses partenariats avec les fonds et programmes qui lui sont associés afin d'accroître l'efficacité de ses initiatives en matière de gouvernance locale UN التوصية الرابعة: ينبغي للبرنامج الإنمائي تقوية شراكاته مع الصناديق والبرامج المرتبطة به بغرض تعزيز كفاءة مبادراته في مجال الإدارة المحلية.
    Le PNUD devrait prendre des mesures pour renforcer et rationaliser encore plus les mécanismes existants pour renforcer la gouvernance locale en partenariat avec les fonds et programmes qui lui sont associés. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي اتخاذ تدابير للمضي في تعزيز وتبسيط الترتيبات المؤسسية لتعميق الإدارة المحلية، بالشراكة مع الصناديق والبرامج المرتبطة به.
    Il convient de noter à cet égard que le Bureau collabore avec les fonds et programmes dans le cadre de mémorandums d'accord qui prévoient que le Bureau leur fournit les services d'enquêteurs sur la base du remboursement des coûts. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن المكتب يتعاون مع الصناديق والبرامج في إطار مذكرات تفاهم يوفر بموجبها المكتب خدمات التحقيق لها على أساس استرداد التكاليف.
    Il est également chargé de fournir des orientations en ce qui concerne la mise en œuvre d'un plan de continuité des opérations dans les bureaux hors Siège et dans les commissions régionales et d'assurer la coordination avec les fonds et programmes sis à New York. UN وتضطلع الوحدة أيضا بالمسؤولية عن تقديم التوجيه لتنفيذ استمرارية تصريف الأعمال في المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية، والتنسيق مع الصناديق والبرامج الموجودة في نيويورك.
    Le Bureau de l'Ombudsman s'emploie à évaluer la présentation et le contenu des rapports actuels en collaboration avec les fonds et programmes de façon à déterminer les pratiques optimales et de mettre au point la structure voulue pour le futur rapport commun. UN ويقوم مكتب أمين المظالم في الوقت الحاضر بتقييم شكل ومضمون التقارير الحالية مع الصناديق والبرامج من أجل استنباط أفضل الممارسات ووضع الهيكل المناسب للتقرير المشترك المقبل.
    63. Demande instamment au Secrétaire général de conclure des accords de participation aux coûts avec les fonds et programmes intéressés d'ici à juillet 2008; UN 63 - تحث الأمين العام على إبرام ترتيبات لتقاسم التكاليف مع الصناديق والبرامج المعنية بحلول تموز/يوليه 2008؛
    63. Demande instamment au Secrétaire général de conclure des accords de participation aux coûts avec les fonds et programmes intéressés d'ici à juillet 2008 ; UN 63 - تحث الأمين العام على التوصل إلى ترتيبات لتقاسم التكاليف مع الصناديق والبرامج المعنية بحلول تموز/يوليه 2008؛
    3. Prie le Secrétaire général de mener à bien les consultations qu’il a engagées avec les fonds et programmes sur la méthode d’imputation aux programmes affiliés de leur part du coût des services fournis à la Caisse pour leur compte; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام إتمام مشاوراته مع الصناديق والبرامج بشأن منهجية تقسيم التكاليف على البرامج المنتسبة إليها عن الخدمات المؤداة إلى صندوق المعاشات التقاعدية من أجل هذه البرامج؛
    L’Assemblée générale souhaitera peut-être par ailleurs prier le Secrétaire général de mener à bien ses consultations avec les fonds et programmes intéressés au sujet de la méthode d’imputation aux programmes qui sont affiliés à l’ONU des dépenses correspondant aux services fournis pour leur compte à la Caisse. UN ٦١ - وقد تود الجمعية العامة أيضا أن تطلب إلى اﻷمين العام استكمال مشاوراته مع الصناديق والبرامج بشأن منهجية قسمة الرسوم على البرامج التابعة لها نظير الخدمات المقدمة إلى الصندوق لصالحها.
    La parution du rapport actualisé a été reportée à mars 2001 de façon à disposer du temps nécessaire pour mener les consultations avec les fonds et programmes en question dans le but de réexaminer les recommandations figurant dans le rapport antérieur. UN 2 - وقد أرجئ إصدار التقرير المستكمل حتى آذار/مارس 2001 نظرا للوقت اللازم لإجراء المشاورات مع الصناديق والبرامج بغرض معاودة النظر في التوصيات الواردة في التقرير السابق.
    3. Prie le Secrétaire général de mener à bien les consultations qu'il a engagées avec les fonds et programmes sur la méthode d'imputation aux programmes affiliés de leur part du coût des services fournis à la Caisse pour leur compte; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام إتمام مشاوراته مع الصناديق والبرامج بشأن منهجية تقسيم التكاليف على البرامج المنتسبة إليها عن الخدمات المقدمة إلى صندوق المعاشات التقاعدية لصالحها؛
    En ce qui concerne les achats responsables, le Secrétariat est à la traîne par rapport aux fonds et programmes. UN 65 - ومضى قائلاً فيما يتعلق بممارسات الشراء المستدامة، إن الأمانة العامة متأخرة بالمقارنة مع الصناديق والبرامج.
    L'Équipe de gestion des opérations a, en concertation avec le Programme des Nations Unies pour le développement, recensé plusieurs domaines d'intervention dans lesquels une collaboration est envisageable entre la Mission et les fonds et programmes. UN حدد فريق إدارة العمليات، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عددا من مجالات العمليات التي يمكن أن تتعاون فيها البعثة مع الصناديق والبرامج.
    Cela sera réalisé en consultation avec les fonds et les programmes ainsi que le HCR. UN وسيجري ذلك بالتشاور مع الصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Bureau de l'évaluation, en particulier, est en contact constant avec les responsables des fonds et programmes associés au PNUD pour s'assurer que les enseignements de la réalisation de programmes expérimentaux ou novateurs sont effectivement appliqués à l'ensemble de l'organisation. UN ويقوم مكتب التقييم بصفة خاصة بحوار مع الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي لضمان الترويج للدروس المستفادة أو البرامج الابتكارية على نحو فعال في سياق التنظيم الأوسع نطاقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد