ويكيبيديا

    "مع القبارصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les Chypriotes
        
    • avec des Chypriotes
        
    • avec le peuple chypriote
        
    • avec la partie chypriote
        
    • associer étroitement aux Chypriotes
        
    Réunions hebdomadaires avec les Chypriotes turcs vivant dans le sud UN اجتماعات أسبوعية مع القبارصة الأتراك المقيمين في الجنوب
    :: Réunions mensuelles avec les Chypriotes turcs dans le sud de l'île UN :: عقد اجتماعات شهرية مع القبارصة الأتراك في الجنوب.
    Si les Chypriotes grecs sont prêts à partager le pouvoir et la prospérité avec les Chypriotes turcs dans une structure fédérale fondée sur l'égalité politique, cette intention doit être démontrée, non pas simplement en paroles, mais aussi par des actes. UN فإذا كان القبارصة اليونانيون على استعداد لتقاسم السلطة والرخاء مع القبارصة الأتراك في إطار نظام اتحادي يقوم على المساواة السياسية، فإنه يتعين عليهم أن يبرهنوا على ذلك لا بالقول فحسب بل كذلك بالفعل.
    Réunions régulières avec des Chypriotes turcs dans le sud UN عقد اجتماعات منتظمة مع القبارصة الأتراك في الجنوب
    Organisation de réunions à intervalles réguliers avec des Chypriotes turcs dans le sud UN اجتماعات دورية مع القبارصة الأتراك في الجنوب
    C'est pourquoi nous avons, en pleine concertation avec les Chypriotes turcs, établi un plan d'action détaillé, qui témoigne de notre détermination à aller de l'avant. UN ومن هذا المنطلق، قمنا، بالتنسيق التام مع القبارصة الأتراك، بإعداد خطة عمل مفصلة تعكس تصميمنا على المضي قدما.
    Réunions mensuelles avec les Chypriotes turcs dans le sud de l'île UN عقد اجتماعات شهرية مع القبارصة الأتراك في الجنوب
    :: Organisation de réunions hebdomadaires avec les Chypriotes turcs vivant dans le sud UN :: اجتماعات أسبوعية مع القبارصة الأتراك المقيمين في الجنوب
    Les seuls droits qui leur sont reconnus par la loi sur un pied d'égalité avec les Chypriotes et les nationaux originaires de pays membres de l'UE sont les droits en matière de travail. UN والحقوق الوحيدة التي يُعترف بها بموجب القانون على أساس المساواة مع القبارصة ومواطني الاتحاد الأوروبي هي حقوق العمل.
    Elle a appelé de nouveau les États membres à établir des relations étroites avec les Chypriotes turcs et à les élargir à tous les domaines. UN وطلب من الدول الأعضاء مرة أخرى إقامة علاقات وثيقة مع القبارصة الأتراك وتعزيز العلاقات وتوطيدها في جميع المجالات.
    En ce qui concerne la mission de bons offices du Secrétaire général, celle-ci implique des négociations avec les Chypriotes eux-mêmes qui en sont les acteurs principaux. UN وفيما يتعلق بعملية بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، فإنها تستلزم إجراء مفاوضات مع القبارصة أنفسهم وأن يكونوا هم اللاعبين الرئيسيين فيها.
    Les membres de la Force ont continué de s'entretenir en privé avec les Chypriotes grecs qui avaient demandé un " transfert permanent " dans la partie sud de l'île afin de s'assurer que ce transfert était volontaire. UN وواصل موظفو قوة حفظ السلام إجراء مقابلات شخصية سراً مع القبارصة اليونانيين الذين يقدمون طلبات من أجل " النقل الدائم " إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة بغرض التحقق من أن طلب النقل قُدم بشكل طوعي.
    L'état d'esprit reflété dans la déclaration du représentant grec montre abondamment pourquoi les Chypriotes grecs ne peuvent pas composer avec les Chypriotes turcs ni vivre avec eux sur un pied d'égalité. UN وقد أوضحت الحالة الذهنية التي عبر عنها بيان ممثل اليونان لماذا لا يتفاهم القبارصة اليونانيون مع القبارصة اﻷتراك أو يعيشون معهم في سلام وعلى قدم المساواة.
    Les membres de la Force ont continué de s'entretenir en privé avec les Chypriotes grecs qui avaient demandé un " transfert permanent " dans la partie sud de l'île afin de s'assurer que ce transfert était volontaire. UN واستمر موظفو قوة اﻷمم المتحدة في قبرص في اجراء المقابلات سراً مع القبارصة اليونانيين الذين قدموا طلبات " للنقل الدائم " إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة وذلك من أجل التحقق من أن النقل اختياري.
    La communauté internationale devrait instaurer des rapports économiques, commerciaux sociaux et culturels directs avec les Chypriotes turcs pour mettre fin sans délai à une injustice. UN وينبغي أن يُجري المجتمع الدولي اتصالات اقتصادية، وتجارية، واجتماعية وثقافية مباشرة مع القبارصة الأتراك لوضع حد للظلم دون مزيد من التأخير.
    Sa délégation appelle la communauté internationale à établir sans plus tarder des relations économiques, commerciales et sociales avec les Chypriotes turcs. UN ودعا وفده المجتمع الدولي إلى القيام، دون إبطاء، بإجراء اتصالات في المجالات الاقتصادية والتجارية والاجتماعية مع القبارصة الأتراك.
    64 visites et réunions humanitaires avec des Chypriotes turcs dans le sud UN 64 زيارة واجتماعا لأغراض إنسانية مع القبارصة الأتراك في الجنوب
    Réunions humanitaires hebdomadaires avec des Chypriotes turcs dans le sud pour les aider à obtenir des pièces d'identité ou un logement, et à accéder aux services sociaux et médicaux, à l'éducation et à l'emploi UN عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب للمساعدة في الحصول على وثائق الهوية، والسكن، وخدمات الرعاية الاجتماعية، والرعاية الطبية، والعمل والتعليم
    :: Visites humanitaires hebdomadaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et auprès de Maronites dans le nord, et réunions humanitaires hebdomadaires avec des Chypriotes turcs dans le sud UN :: زيارات إنسانية أسبوعية للقبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وللموارنة في الشمال، واجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب
    :: Visites humanitaires hebdomadaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et auprès de maronites dans le nord, et réunions humanitaires hebdomadaires avec des Chypriotes turcs dans le sud UN :: تنظيم زيارات إنسانية أسبوعية للقبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وللموارنة في الشمال، واجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب
    - Développer les relations culturelles et les contacts sportifs avec le peuple chypriote turc; UN - تطوير العلاقات الثقافية والتواصل الرياضي مع القبارصة الأتراك؛
    Le fond du problème est que les dirigeants chypriotes grecs ne sont pas encore disposés à partager pouvoir et prospérité avec la partie chypriote turque au sein d'une structure fédérale fondée sur la bizonalité et l'égalité politique. UN ولب المسألة هو أن الزعامة القبرصية اليونانية لا تزال غير مستعدة لتقاسم السلطة والازدهار مع القبارصة الأتراك في هيكل اتحادي قائم على منطقتين وعلى المساواة السياسية.
    En vertu de sa résolution adoptée par consensus, la Conférence a appelé de nouveau les États membres à s'associer étroitement aux Chypriotes turcs et à œuvrer au resserrement et au développement de leurs relations dans tous les domaines; elle a également encouragé les États membres à échanger des visites de hauts responsables avec la partie chypriote turque. UN ومن خلال القرار الذي اعتمده بتوافق الآراء حث المؤتمر مرة أخرى الدول الأعضاء على إقامة رابطة وثيقة مع القبارصة الأتراك وزيادة وتوسيع علاقاتها في جميع المجالات، وشجع الدول الأعضاء على تبادل الزيارات مع الجانب القبرصي التركي على مستوى رفيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد