ويكيبيديا

    "مع المنظمات غير الحكومية وغيرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les organisations non gouvernementales et autres
        
    • avec les ONG et les autres
        
    • et autres organisations concernées
        
    Risque de compétition avec les organisations non gouvernementales et autres dans l'exécution de projets à moindre coût UN خطر التنافس مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في تنفيذ المشاريع بأدنى تكلفة
    En conséquence, nous encourageons la coopération avec les organisations non gouvernementales et autres éléments de la société civile afin de mieux faire connaître et d'appuyer le Traité et ses objectifs. UN ولهذا، نُشجع التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من عناصر المجتمع المدني لزيادة الوعي بالمعاهدة وأهدافها ودعمها.
    Elle a mis en place un cadre de collaboration avec les organisations non gouvernementales et autres parties et sollicite leur avis. UN وتعد اللجنة إطار عمل للتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف كما تلتمس الآراء من تلك المنظمات والأطراف.
    L’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) a signalé qu’elle avait entrepris un examen approfondi des activités qu’elle menait en coopération avec les ONG et les autres organisations de la société civile. UN وأفادت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أنه أجري استعراض شامل لتعاون هذه المنظمة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Une autre délégation a remercié l'UNICEF de sa défense des droits de l'enfant au Libéria, et suggéré que l'UNICEF renforce sa coopération avec les ONG et les autres partenaires. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره لليونيسيف لما تقوم به من أنشطة الدعوة فيما يتعلق بحقوق الطفل في ليبريا، واقترح أن تعزز اليونيسيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء.
    B. Coopération avec les organisations non gouvernementales et autres organisations concernées 18 - 19 6 UN باء - التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات 18-19 6
    Il a apprécié l’ouverture d’esprit avec laquelle le rapport avait été établi et présenté, et notamment le processus consultatif auquel il avait donné lieu avec les organisations non gouvernementales et autres. UN وتعرب أيضا عن تقديرها للطريقة المنفتحة التي أعد وقدم بها التقرير، ولا سيما عملية التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها خلال إعداد التقرير.
    B. Coopération avec les organisations non gouvernementales et autres organisations concernées 28−29 7 UN باء - التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المعنية 28-29 8
    B. Coopération avec les organisations non gouvernementales et autres organisations 28−29 7 UN باء - التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات 28-29 8
    À cette fin, elle a proposé que l'organisation de dialogues consultatifs sur l'Accord-cadre avec les organisations non gouvernementales et autres acteurs non étatiques devienne une pratique régulière en marge des sommets de l'Union africaine. UN ولهذا الغرض، اقترحت أن تصبح الحوارات التشاورية مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة غير الحكومية بشأن الإطار نشاطا منتظما يجرى على هامش مؤتمرات قمة الاتحاد الأفريقي.
    Par ailleurs, il était intéressant aussi d'observer que les participants aux visites sur le terrain avaient recensé plusieurs des questions que le FNUAP retenait déjà en priorité, comme la coordination, la mobilisation des ressources, les partenariats avec les organisations non gouvernementales et autres membres de la société civile et la collaboration avec les institutions de Bretton Woods. UN ومن جهة أخرى، أعربت عن اطمئنانها لكون المشاركين في الزيارات الميدانية حددوا عددا كبيرا من القضايا ذاتها التي يركز عليها الصندوق، ومنها التنسيق وتعبئة الموارد وإقامة علاقات الشراكة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Par ailleurs, il était intéressant aussi d'observer que les participants aux visites sur le terrain avaient recensé plusieurs des questions que le FNUAP retenait déjà en priorité, comme la coordination, la mobilisation des ressources, les partenariats avec les organisations non gouvernementales et autres membres de la société civile et la collaboration avec les institutions de Bretton Woods. UN ومن جهة أخرى، أعربت عن اطمئنانها لكون المشاركين في الزيارات الميدانية حددوا عددا كبيرا من القضايا ذاتها التي يركز عليها الصندوق، ومنها التنسيق وتعبئة الموارد وإقامة علاقات الشراكة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Insistant sur le fait que les États, en coopération avec les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes concernées, doivent mener des campagnes d'information pour préciser les possibilités, les restrictions et les droits en cas de migration de manière à permettre à chacun de prendre des décisions éclairées et à empêcher quiconque d'avoir recours à des moyens dangereux pour franchir des frontières internationales, UN " وإذ تشدد على أهمية أن تقوم الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية، ببدء حملات إعلامية تهدف إلى التعريف بالفرص والقيود والحقوق في حال الهجرة، بما يمكن الجميع من اتخاذ قرارات مستنيرة ويحول دون لجوء الأفراد إلى وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    Le Département a aidé le Département des opérations de maintien de la paix à traiter divers problèmes liés aux activités radio, en contribuant à la sélection du personnel apte à assumer la programmation et la diffusion d’émissions radiophoniques, et en étudiant les possibilités de coopération avec les organisations non gouvernementales et autres intervenants qui émettaient dans les zones de conflit. UN وقدمت اﻹدارة المساعدة ﻹدارة عمليات حفظ السلام في التصدي لطائفة متنوعة من المسائل المتعلقة بهذه العمليات اﻹذاعية، ومن بينها تحديد اﻷفراد المؤهلين للاضطلاع بعمليات إعداد وبث البرامج اﻹذاعية، واستطلاع إمكانية التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات القائمة بمبادرات للبث اﻹذاعي في مناطق النزاعات.
    La coopération avec les ONG et les autres organisations de la société civile devrait garantir la participation des enfants et mettre l'accent sur leur intérêt supérieur et le respect de leurs opinions sur toutes les questions les concernant. UN وينبغي أن يكفل التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني مشاركة الأطفال، وأن يركز على مصالح الطفل الفضلى وأن يحترم آراءهم في جميع المسائل التي تتعلق بهم.
    54. La coopération avec les ONG et les autres partenaires concernés est également essentielle, car elle permet d'évaluer et d'améliorer la situation des droits de l'homme par pays ou d'un point de vue thématique. UN 54- والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء المهمين ضروري أيضاً إذ يتيح تقييم حالة حقوق الإنسان وتحسينها من منظور مواضيعي أو قطري.
    311. Le Comité encourage l'État partie à renforcer sa coopération avec les ONG et les autres secteurs de la société civile travaillant pour et avec les enfants, de manière plus cohérente et plus systématique, à toutes les étapes de la mise en œuvre de la Convention. UN 311- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم بصورة أكثر منهجية وتناسقاً عبر جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    334. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place ou de désigner un organe permanent unique, dûment mandaté et doté de ressources suffisantes, pour coordonner l'application de la Convention au niveau national, notamment en assurant une coordination efficace des activités des autorités centrales et locales et en coopérant avec les ONG et les autres secteurs de la société civile. UN 334- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ أو تعيِّن هيئة دائمة واحدة، تكون مفوَّضة ومموَّلة على نحو وافٍ، لتنسيق تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني بوسائل من بينها تنسيق النشاطات تنسيقاً فعالاً بين السلطات المركزية والسلطات المحلية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني.
    53. Le Comité encourage l'État partie à renforcer sa coopération avec les ONG et les autres secteurs de la société civile travaillant avec et pour les enfants et, en particulier, à envisager de les faire participer plus systématiquement à toutes les étapes de l'application de la Convention. UN 53- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن توثق أواصر التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، وأن تنظر خصوصا في إشراك هذه القطاعات بصفة منهجية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    31. Le Comité rappelle à l'État partie que c'est à lui que revient la responsabilité principale de la mise en œuvre de la Convention et il lui recommande de prendre les mesures nécessaires pour accroître et renforcer ses capacités afin d'être en mesure de se conformer à ses obligations au titre de la Convention, en étroite collaboration avec les ONG et les autres organisations de la société civile, ainsi qu'avec les enfants euxmêmes. UN 31- تذكر اللجنة الدولة الطرف بأنه يقع عليها المسؤولية الأولى لتنفيذ الاتفاقية وتوصيها باتخاذ التدابير اللازمة لزيادة وتعزيز قدراتها على امتثال التزاماتها بموجب الاتفاقية، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني والأطفال أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد