ويكيبيديا

    "مع الهدف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'objectif
        
    • à l'objectif
        
    • au but
        
    • avec celle de la cible
        
    • sur la cible
        
    • avec le but
        
    • avec la cible
        
    • sur l'objectif
        
    • aux objectifs
        
    • avec l'objet
        
    • de l'objectif
        
    • paraît contredire son objectif
        
    • exécutera
        
    • engager la cible
        
    Tous les États parties se sont engagés à poursuivre des politiques qui sont tout à fait compatibles avec l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN لقد التزمت جميع الدول الأطراف باتباع سياسات تتوافق تماما مع الهدف المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Quelle que soit l'activité, le but de la Division est de fournir un produit de haute qualité, en adéquation avec l'objectif et ayant un impact notable. UN وتهدف الشعبة، أيا كان نوع النشاط، إلى تقديم منتجات عالية الجودة تتناسب مع الهدف وذات تأثير ملحوظ.
    ii) Proportionnés à l'objectif pour lequel cette collecte et ce traitement ont été prévus; UN `2 ' متناسبا مع الهدف الذي جرى من أجله السعي إلى الجمع والتجهيز؛
    Enfin, l'ingérence est totalement disproportionnée au but légitime poursuivi. UN وأخيراً، التدخل غير متناسب بتاتاً مع الهدف المشروع المنشود.
    Utilisé de préférence en combinaison avec d'autres capteurs, le capteur à infrarouge devrait pouvoir déterminer si la signature thermique détectée coïncide avec celle de la cible visée. UN وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى.
    Il serait erroné de considérer ces objectifs comme incompatibles avec l'objectif général du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن المضلل رؤية هذه الأهداف غير متمشية مع الهدف الأوسع، وهو هدف صون السلم والأمن الدوليين.
    Pour que les résultats escomptés puissent être réalisés, il faut veiller à ce que le volume des ressources soit en rapport avec l'objectif visé. UN وحتى يمكن تحقيق الإنجازات المتوقعة، ينبغي توخي الحذر لضمان تناسب مستوى الموارد مع الهدف المنشود.
    Il est donc indispensable que les mesures prises n'aillent pas audelà de ce qui est raisonnable dans les circonstances et soient en rapport avec l'objectif visé. UN إلا أن من الأساسي ألا تتجاوز هذه التدابير ما هو معقول في ظل هذه الظروف وأن تتناسب مع الهدف المنشود.
    Nous sommes d'accord avec l'objectif principal de ce projet de résolution, qui demande l'élimination totale des armes nucléaires. UN نتفق مع الهدف الرئيسي الذي يرمي إليه مشروع القرار المذكور، وهو الدعوة إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Il est donc indispensable que les mesures prises n'aillent pas audelà de ce qui est raisonnable dans les circonstances et soient en rapport avec l'objectif visé. UN إلا أن من الأساسي ألا تتجاوز هذه التدابير ما هو معقول في ظل هذه الظروف وأن تتناسب مع الهدف المنشود.
    Cela étant, le Comité estime que l'appui direct à long terme n'est pas compatible avec l'objectif consistant à promouvoir l'autosuffisance. UN ومع ذلك، يرى المجلس أن الدعم المباشر الطويل اﻷجل لا يتمشى مع الهدف المتمثل في تشجيع الاعتماد على الذات.
    Bien qu'il s'agisse de préoccupations valables, l'effet des mesures adoptées est souvent totalement disproportionnel à l'objectif recherché. UN وقد تكون هذه المخاوف مبررة، إلا أن تأثير هذه التدابير غالبا ما يكون غير متناسب أبداً مع الهدف المُتوخى تحقيقه.
    Cela donnerait une structure en trois parties qui, à notre avis, serait conforme à l'objectif recherché, qui consiste à élaborer un document politique concis. UN وسيتيج صياغة اﻹعلان من ثلاثة أجزاء، وبذا يتفق من وجهة نظرنا مع الهدف المتمثل في تحقيق وثيقة سياسية محكمة.
    Les États doivent veiller à ce que ces mesures soient absolument nécessaires et proportionnées à l'objectif recherché. UN وينبغي أن تحرص الدول على مراعاة الضرورة الحتمية في تلك التدابير وتناسبها مع الهدف المتوخى منها.
    Une telle situation serait contraire au but fondamental de la présente Conférence. UN وهذه الحالة ستكون متعارضة مع الهدف اﻷساسي لهذا المؤتمر.
    83. Toutes les mesures de détention devraient être justifiées, adéquates, nécessaires et proportionnées au but recherché. UN 83- وينبغي أن تكون جميع تدابير معللة وملائمة وضرورية ومتناسبة مع الهدف المنشود.
    Le capteur devrait pouvoir déterminer si une signature sismique coïncide avec celle de la cible visée. UN وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة بصمة اهتزازية مع الهدف المقصود.
    Bien reçu. Feu sur la cible. Open Subtitles عُلم، لديك الموافقة للإشتباك مع الهدف
    Le champ d'application de la Convention doit être élargi aux conflits armés non internationaux; l'ambiguïté du texte à l'examen semble être due à des arrière-pensées en contradiction avec le but officiellement énoncé. UN وقال أيضا إنه ينبغي توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل المنازعات المسلحة غير الدولية وأن غموض النص قيد البحث يرجع إلى أسباب سابقة تتعارض مع الهدف المعلن رسمياً.
    On peut en améliorer l'efficacité en veillant à ce qu'il interagisse uniquement avec la cible souhaitée. UN ومن الممكن زيادة فعالية دواء ما عن طريق ضمان عدم تفاعله إلا مع الهدف المقصود به.
    Ses domaines d'intervention prioritaires relatifs à l'environnement sont conformes à l'objectif 7 et son approche de partenariats stratégiques s'aligne sur l'objectif 8. UN وتتسق المجالات التي تركز فيها المنظمة على البيئة مع الهدف 7، ويتسق النهج الذي تتبعه، في ما يتعلق بإقامة شراكات استراتيجية، مع الهدف 8.
    Conformément aux objectifs énoncés dans la Stratégie, le fonds a été conçu pour soutenir uniquement les activités habilitantes initiales. UN وتمشياً مع الهدف المبين في الاستراتيجية، صُمّم الصندوق لدعم أنشطة التمكين الأولية فقط.
    L'objet des cotisations des salariés était en harmonie avec l'objet de l'impôt sur le revenu personnel. UN وأمكن تنسيق الهدف من مساهمات العمال في التأمينات الاجتماعية مع الهدف من الضرائب الاجتماعية التي يدفعها الفرد.
    L'accroissement des ressources nécessaires au programme B.2 va dans le sens de l'objectif de gestion appelant à renforcer les fonctions d'étude et d'évaluation de l'ONUDI. UN وتتوافق الزيادة في الموارد المخصصة للتقييم مع الهدف الإداري المتمثل في تعزيز وظيفتي التقدير والتقييم في اليونيدو.
    M. Neve (Royaume-Uni) dit que, comme la première phrase de l'alinéa 10 est un collage d'extraits de différents textes, sa signification paraît contredire son objectif. UN 54 - السيد نيف (المملكة المتحدة): قال إن معنى الجملة الأولى من الفقرة الفرعية 10 أصبح مضطربا ولا يتناسب مع الهدف الذي ترمي الجملة إليه وذلك نتيجة الجمع بين نصوص مختلفة الصياغة.
    Il décidera également lequel des tireurs s'exécutera. Open Subtitles فيلكس) سوف يحدد ايضاً من منكم) أيها الرماة سوف يشتبك مع الهدف.
    - Autorisation d'engager la cible. Open Subtitles استعدوا للاشتباك مع الهدف تلقيت هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد