Tous les États parties se sont engagés à poursuivre des politiques qui sont tout à fait compatibles avec l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. | UN | لقد التزمت جميع الدول الأطراف باتباع سياسات تتوافق تماما مع الهدف المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Quelle que soit l'activité, le but de la Division est de fournir un produit de haute qualité, en adéquation avec l'objectif et ayant un impact notable. | UN | وتهدف الشعبة، أيا كان نوع النشاط، إلى تقديم منتجات عالية الجودة تتناسب مع الهدف وذات تأثير ملحوظ. |
ii) Proportionnés à l'objectif pour lequel cette collecte et ce traitement ont été prévus; | UN | `2 ' متناسبا مع الهدف الذي جرى من أجله السعي إلى الجمع والتجهيز؛ |
Enfin, l'ingérence est totalement disproportionnée au but légitime poursuivi. | UN | وأخيراً، التدخل غير متناسب بتاتاً مع الهدف المشروع المنشود. |
Utilisé de préférence en combinaison avec d'autres capteurs, le capteur à infrarouge devrait pouvoir déterminer si la signature thermique détectée coïncide avec celle de la cible visée. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
Il serait erroné de considérer ces objectifs comme incompatibles avec l'objectif général du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ومن المضلل رؤية هذه الأهداف غير متمشية مع الهدف الأوسع، وهو هدف صون السلم والأمن الدوليين. |
Pour que les résultats escomptés puissent être réalisés, il faut veiller à ce que le volume des ressources soit en rapport avec l'objectif visé. | UN | وحتى يمكن تحقيق الإنجازات المتوقعة، ينبغي توخي الحذر لضمان تناسب مستوى الموارد مع الهدف المنشود. |
Il est donc indispensable que les mesures prises n'aillent pas audelà de ce qui est raisonnable dans les circonstances et soient en rapport avec l'objectif visé. | UN | إلا أن من الأساسي ألا تتجاوز هذه التدابير ما هو معقول في ظل هذه الظروف وأن تتناسب مع الهدف المنشود. |
Nous sommes d'accord avec l'objectif principal de ce projet de résolution, qui demande l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | نتفق مع الهدف الرئيسي الذي يرمي إليه مشروع القرار المذكور، وهو الدعوة إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Il est donc indispensable que les mesures prises n'aillent pas audelà de ce qui est raisonnable dans les circonstances et soient en rapport avec l'objectif visé. | UN | إلا أن من الأساسي ألا تتجاوز هذه التدابير ما هو معقول في ظل هذه الظروف وأن تتناسب مع الهدف المنشود. |
Cela étant, le Comité estime que l'appui direct à long terme n'est pas compatible avec l'objectif consistant à promouvoir l'autosuffisance. | UN | ومع ذلك، يرى المجلس أن الدعم المباشر الطويل اﻷجل لا يتمشى مع الهدف المتمثل في تشجيع الاعتماد على الذات. |
Bien qu'il s'agisse de préoccupations valables, l'effet des mesures adoptées est souvent totalement disproportionnel à l'objectif recherché. | UN | وقد تكون هذه المخاوف مبررة، إلا أن تأثير هذه التدابير غالبا ما يكون غير متناسب أبداً مع الهدف المُتوخى تحقيقه. |
Cela donnerait une structure en trois parties qui, à notre avis, serait conforme à l'objectif recherché, qui consiste à élaborer un document politique concis. | UN | وسيتيج صياغة اﻹعلان من ثلاثة أجزاء، وبذا يتفق من وجهة نظرنا مع الهدف المتمثل في تحقيق وثيقة سياسية محكمة. |
Les États doivent veiller à ce que ces mesures soient absolument nécessaires et proportionnées à l'objectif recherché. | UN | وينبغي أن تحرص الدول على مراعاة الضرورة الحتمية في تلك التدابير وتناسبها مع الهدف المتوخى منها. |
Une telle situation serait contraire au but fondamental de la présente Conférence. | UN | وهذه الحالة ستكون متعارضة مع الهدف اﻷساسي لهذا المؤتمر. |
83. Toutes les mesures de détention devraient être justifiées, adéquates, nécessaires et proportionnées au but recherché. | UN | 83- وينبغي أن تكون جميع تدابير معللة وملائمة وضرورية ومتناسبة مع الهدف المنشود. |
Le capteur devrait pouvoir déterminer si une signature sismique coïncide avec celle de la cible visée. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة بصمة اهتزازية مع الهدف المقصود. |
Bien reçu. Feu sur la cible. | Open Subtitles | عُلم، لديك الموافقة للإشتباك مع الهدف |
Le champ d'application de la Convention doit être élargi aux conflits armés non internationaux; l'ambiguïté du texte à l'examen semble être due à des arrière-pensées en contradiction avec le but officiellement énoncé. | UN | وقال أيضا إنه ينبغي توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل المنازعات المسلحة غير الدولية وأن غموض النص قيد البحث يرجع إلى أسباب سابقة تتعارض مع الهدف المعلن رسمياً. |
On peut en améliorer l'efficacité en veillant à ce qu'il interagisse uniquement avec la cible souhaitée. | UN | ومن الممكن زيادة فعالية دواء ما عن طريق ضمان عدم تفاعله إلا مع الهدف المقصود به. |
Ses domaines d'intervention prioritaires relatifs à l'environnement sont conformes à l'objectif 7 et son approche de partenariats stratégiques s'aligne sur l'objectif 8. | UN | وتتسق المجالات التي تركز فيها المنظمة على البيئة مع الهدف 7، ويتسق النهج الذي تتبعه، في ما يتعلق بإقامة شراكات استراتيجية، مع الهدف 8. |
Conformément aux objectifs énoncés dans la Stratégie, le fonds a été conçu pour soutenir uniquement les activités habilitantes initiales. | UN | وتمشياً مع الهدف المبين في الاستراتيجية، صُمّم الصندوق لدعم أنشطة التمكين الأولية فقط. |
L'objet des cotisations des salariés était en harmonie avec l'objet de l'impôt sur le revenu personnel. | UN | وأمكن تنسيق الهدف من مساهمات العمال في التأمينات الاجتماعية مع الهدف من الضرائب الاجتماعية التي يدفعها الفرد. |
L'accroissement des ressources nécessaires au programme B.2 va dans le sens de l'objectif de gestion appelant à renforcer les fonctions d'étude et d'évaluation de l'ONUDI. | UN | وتتوافق الزيادة في الموارد المخصصة للتقييم مع الهدف الإداري المتمثل في تعزيز وظيفتي التقدير والتقييم في اليونيدو. |
M. Neve (Royaume-Uni) dit que, comme la première phrase de l'alinéa 10 est un collage d'extraits de différents textes, sa signification paraît contredire son objectif. | UN | 54 - السيد نيف (المملكة المتحدة): قال إن معنى الجملة الأولى من الفقرة الفرعية 10 أصبح مضطربا ولا يتناسب مع الهدف الذي ترمي الجملة إليه وذلك نتيجة الجمع بين نصوص مختلفة الصياغة. |
Il décidera également lequel des tireurs s'exécutera. | Open Subtitles | فيلكس) سوف يحدد ايضاً من منكم) أيها الرماة سوف يشتبك مع الهدف. |
- Autorisation d'engager la cible. | Open Subtitles | استعدوا للاشتباك مع الهدف تلقيت هذا |