ويكيبيديا

    "مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec d'autres organismes des Nations
        
    • avec les autres organismes des Nations
        
    • avec les autres entités des Nations
        
    L'INSTRAW devra collaborer étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies pour voir comment il pourra mettre à leur disposition son savoir-faire en matière de recherche et de formation. UN وسيتعين أن يعمل المعهد بصورة وثيقة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لمعرفة كيف يمكنه أن يجعل خبراته في مجالي البحوث والتدريب في متناول الوكالات الأخرى.
    Elles ont également souligné qu'il fallait éviter la concurrence avec d'autres organismes des Nations Unies et qu'il était crucial d'établir une division du travail nette entre ces organismes. UN وشددت أيضا على وجوب تفادي التنافس مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وعلى أنه لا غنى عن التقسيم الواضح للعمل بين وكالات الأمم المتحدة.
    Les bureaux locaux devraient envisager des dispositifs novateurs, séparément ou en association, comme le regroupement des ressources avec d'autres bureaux de l'UNICEF pour financer un poste commun à plusieurs pays, ou la mise en commun de ressources avec d'autres organismes des Nations Unies pour financer un poste commun dans les équipes de pays. UN وينبغي أن تستطلع المكاتب الميدانية إمكانية أن تضع ترتيبات ابتكارية، منفصلة أو مجتمعة، مثل التشارك في الموارد مع غيرها من مكاتب اليونيسيف بغرض تمويل وظيفة تعمل في عدة بلدان، أو التشارك في الموارد مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لتمويل وظيفة مشتركة لكامل فريق الأمم المتحدة القطري.
    Ces spécialistes seraient également chargés de recueillir des informations sur la situation en matière de droits de l'homme au moyen d'une collaboration étroite avec les autres organismes des Nations Unies et avec les personnes qui s'occupent de ces questions dans le pays. UN كما سيقوم شاغلوا هذه الوظائف بجمع المعلومات عن حالة حقوق الإنسان من خلال التعاون الوثيق مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والدوائر المحلية المسؤولة عن حقوق الإنسان.
    ONU-Habitat continue aussi à entreprendre des activités visant à améliorer la coopération avec les autres organismes des Nations Unies et institutions internationales ainsi qu'avec les autres partenaires concernés. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة للموئل الاضطلاع بالأنشطة الرامية إلى زيادة التعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والوكالات الدولية والشراكات ذات الصلة مع برنامج الأمم المتحدة للموئل.
    :: Appui au renforcement de la collaboration avec les autres organismes des Nations Unies, en particulier le PNUD, Habitat, l'ONUDI, l'OMC. UN :: دعم تعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والموئل، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومنظمة التجارة العالمية.
    Il fallait en outre que l'UNICEF renforce ses outils d'évaluation des besoins et ses interventions auprès des personnes déplacées dans leur propre pays, et qu'il coordonne son action de manière efficace avec les autres entités des Nations Unies. UN وينبغي لليونيسيف أن تعزز الأدوات التي تستخدمها في تقرير الاحتياجات وأن تعزز الاستجابة للمشردين داخليا والتنسيق مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تنسيقا فعالا.
    Il a en particulier été remarqué que la thématique consacrée aux adolescents, un domaine relativement négligé du développement, aurait beaucoup à gagner de la mise en place d'une collaboration et d'efforts conjoints avec d'autres organismes des Nations Unies. UN ولوحظ على وجه الخصوص أن التركيز على المراهقين، ذلك المجال المهمل نسبيا في التنمية، سيستفيد من التعاون ومن الجهود المشتركة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    La priorité sera accordée à la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales pour la création d'outils et de réseaux à l'appui des initiatives susmentionnées. UN وستُعطى الأولوية للتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية في تهيئة الأدوات والشبكات اللازمة لدعم المبادرات المذكورة أعلاه.
    Cet objectif pourrait s'inscrire dans le cadre du programme de travail de la CNUCED, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations internationales et régionales et la société civile. UN ويمكن القيام بذلك في سياق برنامج عمل الأونكتاد، بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والهيئات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني.
    Le HCR a œuvré de concert avec d'autres organismes des Nations Unies pour favoriser la ratification et la mise en œuvre de la Convention à travers la surveillance, la coopération technique et le renforcement des capacités au niveau national. UN وأشارت إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعمل بالتنسيق مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لدعم التصديق على الاتفاقية وتنفيذها وذلك عن طريق المراقبة والتعاون التقني وبناء القدرات على المستوى القطري.
    Cet objectif pourrait s'inscrire dans le cadre du programme de travail de la CNUCED, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations internationales et régionales et la société civile. UN ويمكن القيام بذلك في سياق برنامج عمل الأونكتاد، بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والهيئات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني.
    La Conseillère spéciale travaille également en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et avec le Ministère de la condition féminine afin d'accélérer l'intégration des perspectives sexospécifiques dans les programmes de développement en Afghanistan. UN ويعمل هذا المستشار أيضا بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع وزارة شؤون المرأة من أجل تحسين إدماج المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية في أفغانستان.
    La Section a conclu des mémorandums d'accord avec d'autres organismes des Nations Unies et des partenaires opérationnels, et l'appui qu'elle offre est conforme aux termes et conditions de ces documents. UN وأبرم القسم مذكرات تفاهم مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع شركاء التنفيذ، ويقدم الدعم وفقا للأحكام والشروط الواردة فيها.
    Le Bureau doit établir et renforcer la coopération, la collaboration et la coordination avec d'autres organismes des Nations Unies, avec les organisations régionales et sous-régionales et les commissions régionales compétentes. UN ويتعين على المكتب أن يستهل ويزيد تعاونه وتنسيقه مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية واللجان الإقليمية ذات الصلة.
    Renforcer la coopération avec les autres organismes des Nations Unies et les autres partenaires internationaux. UN 104 - تعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الدولية الأخرى.
    S'il est doté du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale, il sera nettement mieux à même de collaborer avec les autres organismes des Nations Unies actifs dans le domaine de la santé et du développement dans le monde, ce qui lui permettra de mieux s'acquitter de sa mission, d'apporter un concours durable et important pour faire reculer les trois pandémies. UN وسيؤدي منحه مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى تعزيز قدرته على التعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة المعنية بشؤون الصحة والتنمية على الصعيد العالمي، وبالتالي منحه فرصة لإنجاز ولايته على نحو أفضل، وهي الولاية المتمثلة في المساهمة بشكل مستدام وملموس في التخفيف من أثر الأوبئة الثلاثة.
    Le Comité recommande que le HCR envisage, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, de conclure des accords préliminaires avec les forces militaires afin d'améliorer la coordination dans les phases de secours d'urgence. UN 256 - يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بالنظر في إبرام اتفاقات مسبقة مع القوات العسكرية بغية تحسين التنسيق في مراحل الطوارئ.
    116. Le Comité recommande que le HCR envisage, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, de conclure des accords préliminaires avec les forces militaires afin d'améliorer la coordination dans les phases de secours d'urgence. UN 116- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بالنظر في إبرام اتفاقات مسبقة مع القوات العسكرية بغية تحسين التنسيق في مراحل الطوارئ.
    256. Le Comité recommande que le HCR envisage, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, de conclure des accords préliminaires avec les forces militaires afin d'améliorer la coordination dans les phases de secours d'urgence. UN 256- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بالنظر في إبرام اتفاقات مسبقة مع القوات العسكرية بغية تحسين التنسيق في مراحل الطوارئ.
    Le HCR doit renforcer ses relations et sa coopération avec les autres organismes des Nations Unies en vue d'étendre l'approche de responsabilité modulaire aux situations de déplacement prolongées; une perspective à long terme est nécessaire pour résoudre les questions de déplacement. UN وأضافت أنه ينبغي أن تعمل المفوضية على تعزيز تفاعلها وتعاونها مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وذلك من أجل توسيع نطاق نهج التجمع كي يشمل حالات التشرد الداخلي الممتد؛ وهناك حاجة إلى منظور طويل الأجل لمعالجة مسائل التشرد الداخلي.
    Il fallait en outre que l'UNICEF renforce ses outils d'évaluation des besoins et ses interventions auprès des personnes déplacées dans leur propre pays, et qu'il coordonne son action de manière efficace avec les autres entités des Nations Unies. UN وينبغي لليونيسيف أن تعزز الأدوات التي تستخدمها في تقدير الاحتياجات وأن تعزز الاستجابة للمشردين داخليا والتنسيق مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تنسيقا فعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد